Небрежность, с какой люди относятся к родному языку, приводит к закономерному результату: потомки не понимают предков, родители – детей. Классические произведения невольно (или намеренно?) упрощают – издают в пересказах, а иногда вместо чтения предлагаются “визуальные ряды”, а попросту комиксы или “мультики”.
Недавно появился новый “шедевр” опошления классики – пушкинский “Евгений Онегин”, переложенный на музыку в стиле рэп… Эти и другие проблемы языковой культуры обсуждались на недавней научно-педагогической конференции “Становление языковой личности: нормы, образцы, подходы”, прошедшей в рамках Праздника русского языка, славянской письменности и культуры в московской школе N 613. Организовал конференцию некоммерческий фонд научно-исследовательских разработок “Пушкинский институт”.
Понимание текста состоит отнюдь не в знакомстве с его кратким содержанием, а в анализе авторского языка, авторского замысла. Огромную роль при этом играют увлеченность и образованность самого педагога. Однако представители вузов с горечью констатируют факт: если, поступая, абитуриенты еще владеют связной речью, то к окончанию вуза их отличает “косноязычие и немота”. Причин предостаточно, но главная из них – неуважение к себе как к носителю русского языка. Ломоносов когда-то восхищался живостью, трепетом, широтой, лиричностью русского слова, утверждая, что оно вобрало в себя все качественные характеристики других европейских языков. Ныне эта истина предается забвению. “Новояз” переполнен сленгом, заимствованиями и уродливыми кальками. Пушкин не то чтобы незнаком, но объяснить толком, в чем новаторство его “воздушной” лексики, может редкий ученик. Не приближается ли общество к печальной развязке, когда “сапожник будет без сапог”? Вынося литературу в БУПах в факультатив, не подписывает ли педагогическое братство мрачный приговор себе и будущему поколению?
Не обошли педагоги вопросы о ЕГЭ и новой редакции “Свода правил русской орфографии и пунктуации”, предложенной Институтом русского языка. Тесты по литературе не вызвали восторга по той простой причине, что этот предмет требует особого подхода. Здесь важно не только знание сюжета, но и понимание поступков героев, сочувствие им, наконец, умение четко донести свою мысль, произнести ее. Что касается некоторых “периферийных” изменений в правописании, которые предлагают ученые из Института русского языка (“конвейер” и “фейерверк” – без краткой “и”, изменения в правописании “н” и “нн” в причастиях и прилагательных и т.д.), то проект в целом вызвал одобрение. Ведь сложная система правил зачастую приводит к “орфографическому террору” на вступительных экзаменах в вуз. Так что небольшое упрощение просто необходимо.
Наталья АЛЕКСЮТИНА
Комментарии