search
main
0

Легенда от легенды. ​Книжная полка

Софья Прокофьева. Три наследницы короля. – М.: Флюид ФриФлай, 2016

Положение литературного классика весьма завидно. Знаменитое имя, обширная библиография и регулярные переиздания лучших произведений гарантируют почет, вполне безбедное существование, а главное – заслуженную возможность больше ничего не писать. Однако знаменитую сказочницу Софью Прокофьеву такая перспектива отчего-то не привлекает. В канун своего 88-летия автор «Приключений желтого чемоданчика», цикла повестей о волшебнике Алеше и еще десятка других историй выпустила в свет новую сказку «Три наследницы короля».Дочь художника Леонида Фейнберга, выпускница художественного института имени Сурикова, профессиональный иллюстратор, Прокофьева и пишет, как рисует, – легко, акварельно. Ее строчки мгновенно оживают в воображении читателя яркими картинками, наполненными светом, цветом и множеством деталей – иногда печальных, но чаще забавных и даже откровенно смешных. Потому-то ее сказки так легко превращаются в фильмы и мультфильмы – они от рождения киногеничны.«Три наследницы короля» тоже написаны невероятно выпукло и уже поэтому просятся на экран. Из  щедро сдобренной любовью и обманом, жестокостью и благородством легенды о коварной герцогине Альдоне, нежной принцессе Эвейне, смелом принце Пелиноре и крошечной Эльфиоль, мечтавшей пожертвовать бессмертием эльфа во имя обретения человеческой души, может получиться невероятно красивое готичное кино в стилистике «Игры престолов». Да и образы для него уже готовы: книгу украшают роскошные рисунки Кирилла Прокофьева, однофамильца автора,  – замысловатые буквицы, изысканные заставки и виньетки, огромные портреты героев. Это тот случай, когда историю в один голос рассказывают  сразу двое: и писатель, и художник. И все же, несмотря на по-прежнему кристально чистую, ясную манеру письма Софьи Проковьевой, что-то определенно изменилось.  Практически исчез знаменитый смех сказочницы – улыбку теперь можно разглядеть лишь в названиях глав, которые у нее всегда были особенные: «Скала Морского царя – это очень важно, но все-таки не самое главное», или «Волшебное кольцо. Многие, многие решат, что наконец-то случилось самое главное», да в описаниях резвящихся эльфов: «Одна ножка босая, на другой крошечный сапожок… Так уж повелось у эльфов». Зато в изобилии стало религиозных мотивов, чего прежде не случалось. Тут тебе и монах-отшельник, и страдающие души грешников, и трилистник – символ Троицы, помогающий Пелинору узнать свою заколдованную возлюбленную. Впрочем, писатель, чьи книги переведены на 20 с лишним языков, на чьих сказках выросло уже столько поколений детей, может позволить себе любой эксперимент, тем более если в финале, уж простите, что приоткрываю вам тайну, добро все равно побеждает зло.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте