search
main
0

Кто получит низкий балл, не придет на школьный бал…. Или при чем тут шар?

В этом стишке из книги Г.Г.Граник, С.М.Бондаренко и Л.А.Концевой «Секреты орфографии» (настоятельно рекомендую ее прочитать!) главные действующие лица – два слова, которые звучат очень похоже, а пишутся по-разному и значения тоже имеют разные.

Балл – иначе «оценка» – был заимствован нашим языком у французского, по-французски balle – это «шар», как и во французском слове, в русском два «л». Но при чем тут шар? При баллотировании, голосовании с помощью белых и черных шаров соответственно за что-то или против чего-то. Именно в значении «шар для баллотирования» слово балл употреблялось в Петровскую эпоху, и только в XIX веке в баллах – шарах одобрения – стали оцениваться знания учеников.В «Разрозненных заметках» А.Н.Радищева есть строки: «Об отдаче пьяниц, бродяг, ленивцев, нерадивых о своем хозяйстве… О мирских приговорах… О выборах в старосты и другия чины по селениям казенным… Все производить по баллам…» Процесс решения по баллам отразил Д.И.Фонвизин: «Всякий, кто кого не знает, кладет черный балл, и пропасть кандидатов не имели ни одного белого балла».   В литературе мы найдем и свидетельства того, что  баллотированием – выборами путем голосования – занимались издавна. М.Н.Загоскин вспоминает, как баллотировались члены Английского клуба. А в «Захудалом роде» Н.С.Лескова можно найти такой пассаж: «Отбыв бал, на котором ничего не оставалось представить интересного государю, и выпроводив его из губернии, Яков Львович сейчас же уехал к себе в деревню и оттуда прислал просьбу об отставке, которой очень многие были рады, и дядя скоро получил увольнение. Но не все же у Якова Львовича были враги: были у него между дворянами и большие почитатели, которые ценили его благородство и заслуги и, вспомнив о нем перед новыми выборами, приехали к нему с просьбою, чтобы он позволил себя баллотировать, но дядя на этот раз оказался непреклонным и объявил, что он «сильно занят разведением тюльпанов и ни для чего не решится их оставить». Этим служебная деятельность этого благородного и энергичного человека кончилась».А бал (с одним «л», заметьте)… Только это слово прозвучит – воображаешь огромный зал, залитый светом сверкающих хрустальных люстр, дам в длинных нарядных платьях, кавалеров во фраках, оркестр, который играет то вальс, то мазурку, то менуэт с гавотом… Самый знаменитый «литературный бал» – это первый бал Наташи Ростовой в «Войне и мире» Л.Н.Толстого. А вот дети наши, наверное, представляют себе выпускной бал. Или соревнования по бальным танцам – тоже зрелище из зрелищ. Да, балы у нас теперь не часто дают. Но, кажется, традиция потихоньку возрождается. И появляется возможность нет-нет, да и оказаться на балу.Тогда, пожалуй, стоит вспомнить, что такое бал. Большой танцевальный вечер, подсказывают словари. В русский язык бал пришел в XVIII веке из французского, а там bal произошло от глагола baller, от ballare, что значило «танцевать» в поздней латыни. От позднелатинского ballare произошел и балет – так мы называем искусство театрального танца. Зародился балет в XV веке в Италии, но расцвета достиг в XVII веке во Франции, в эпоху Людовика XIII. Тот был не только балетоманом, но и автором знаменитого «Мерлезонского балета» (Ballet de Merlaison) – сочинения об охоте на дроздов в 16 действиях, описанного А.Дюма и подарившего миру выражение, обозначающее череду гротескных событий. У нас в поговорку вошла вторая часть этого балета, а сам он превратился из Мерлезонского в Марлезонский  благодаря особенностям произношения д’Артаньяна, то есть Михаила Боярского. Когда с балетом познакомился русский язык, сказать трудно, но с середины XVIII века, уточняет «Историко-этимологический словарь русского языка» П.Я.Черных, слово уже получило широкое распространение и было всем понятно. Не позже 60-х годов XVIII века в России появились балетмейстеры – это слово мы переняли у немцев. В самом начале XIX века в словарях появилось прилагательное балетный. А в конце того же века в словари попали и балерины: принято считать, что слово балерина пришло к нам из Франции. Но в итальянском тоже есть ballerina, а это слово – от ballerino – «танцовщик». (В скобках заметим:  балерино звучит, конечно, лучше, чем балерун, но и то и другое  неправильно, норма требует говорить о танцовщиках или артистах и солистах балета.)«Национальный корпус русского языка» дает нам достаточно свидетельств того времени. Балетом часто заканчивались оперы, драматические представления, комедии, но не всегда балет принимали на ура. Д.И.Фонвизин в одном из писем к родным рассказывает один такой случай: «Я не описываю здешнего театра; скажу только, что актера два-три хороши, а прочие скверны; но случившееся четвертого дня в партере смятение против правительства заслуживает описания. Народу столь много собралось в комедии, что не только партер, ложи, но весь театр набит был людьми, так что актеры с нуждою действовать могли. После комедии начался балет. Партер закричал, чтоб вместо балета танцевали английский танец. Крик был необычайный. Танцовщики принуждены были сойти с театра, а вышел комедиянт спросить у партера, чрез кого хочет он, чтоб английский танец был танцован?» И какие только сюжеты не переводились на язык танца! Например, М.М.Щербатов, описывая царствование Екатерины II, вспоминает, как «повсюды похвалы гремели ей; в речах, в сочинениях и даже в представляемых балетах на театре», в частности в «представлении в кадетцком корпусе балета Чесменского боя». А А.В.Суворов в частном письме бросает: «Как вправду потанцевали, то я с балету вышел – в боку пушечная картечь, в левой руке от пули дырочка, да подо мною лошади мордочку отстрелили», – вот и гадают теперь потомки, какой театр имел великий полководец в виду: храм Мельпомены или театр военных действий?Сегодня балетом называют и «вид сценического искусства, сочетающий музыку, хореографию и драматургию», и «театральное представление, состоящее из танцев и пантомимы, сопровождаемых музыкой», и  (в жаргонном значении)  «неумелые, неуклюжие действия».   «Димон, что за балет?!» – этот возглас благодаря рекламному ролику, в котором снялась Анастасия Волочкова, все знают. Вряд ли в балетной епархии ее учили стритболу. Да и интонация у балерины, предлагающей в кадре поцеловать ее в пачку, совсем не утонченно-балетная. Кстати, о пачках. Слово, обозначающее деталь костюма балерины – короткую и пышную юбочку, происходит от немецкого Pack – «связка, пакет». В данном случае в пачке «упакованы» несколько слоев тонкой ткани, чем их больше, тем пачка пышнее. А еще балерины танцуют в туниках (ударение в этом слове падает на второй слог, вопреки распространенному даже среди стилистов и модельеров убеждению в том, что этот предмет туалета называется туникой). Откроем словарь иностранных слов: туника – слово, доставшееся нам в наследство от римлян, произошло от латинского tunica – «оболочка», а называлась так древнеримская одежда. Это была белая, сшитая из шерсти или льна, длинная свободная рубашка с короткими рукавами, которую носили под тогой – длинным плащом без рукавов. Итак, туника – достояние римлян, а по представлению многих,  это одежда греков. Нет, это не так: греки и гречанки носили хитоны. Именно покрой хитона был использован танцовщицами для создания концертных платьев, в которых прямо от лифа струилась пышная, легкая юбочка. Кроили-то платья по-гречески, а называли по-римски.Пожалуй, стоит вспомнить еще про два «балетных» слова: кордебалет и миманс. Последнее – это сокращение от словосочетания «мимический ансамбль», миманс – это что-то вроде оперно-балетной массовки, группа артистов, которые не танцуют, но создают фон, красиво располагаясь на сцене и время от времени по ней передвигаясь. У кордебалета (от французского cops de ballet – «тело балета») задача более сложная: это группа танцовщиков, которая движется с такой слаженностью, что кажется единым организмом. По функции кордебалет  приближается к оперному хору. А задает тон кордебалету  солист, который ведет танец, – корифей (от греческого koryphaios – «глава, предводитель»). Когда-то так называли предводителя хора, который исполнял мелодраматические речитативы, вел диалоги с главными героями драмы. А сейчас корифеев можно встретить не только в театре, но и в любой другой области, где есть достойные этого звания выдающиеся личности. Наверное, и в школьных классах есть свои корифеи – заводилы и отличники.​Ольга СЕВЕРСКАЯ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка РАН

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте