В языке есть слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Их называют паронимами. Они-то чаще всего и доставляют немало хлопот в речи: ведь различия в значениях похожих слов не всегда осознаются. Невежа или невежда? Дефектный или дефективный? Сексуальный или сексапильный?
«Кузов или грузов у машины?» – спрашивает трехлетний малыш. Ребенку кажется естественным, что место погрузки должно быть «грузов». Уверенно говорит врач, выступая по радио: «Растет число заболеваемостей гриппом». А следовало бы: «растет число заболеваний» или «растет заболеваемость», потому что в слове заболеваемость уже содержится количественная характеристика. «Начался отток фермерства», – сообщает докладчик. У слова фермерство отвлеченное значение, оно не обозначает производителя действия. Здесь надо использовать существительное с конкретным значением – фермеров. Аналогичная ошибка: «Чтобы не потерять управляемость обществом» вместо правильного выражения «управление обществом».
Ошибки возникают и при употреблении глаголов. Сравните: «Надо совладеть с ситуацией» вместо овладеть или владеть. Устаревшее и просторечное слово совладеть имеет значение «Справиться с кем-, чем-нибудь, одолеть силой или заставить подчиниться каким-нибудь иным способом», а глагол овладеть имеет значение «Подчинив себе, придать чему-нибудь нужное, желательное направление». Похожий случай: «Программа не воспринимается народом». Правильное выражение: «Не принимается народом», иначе фраза имеет другой смысл.
В следующем высказывании у говорящего также возникли трудности с выбором слова: «Я склонен к тому, что эти действия антирыночные». Быть склонным к чему-нибудь – это значит «Иметь какое-либо свойство характера», «иметь намерение, желание». Здесь следует употребить глагол склоняюсь. Склоняться – «Принимать, признавать какое-нибудь мнение, убеждение». В следующем предложении ошибка также искажает смысл фразы: «Вы все время встречаетесь, вы каждый день имеете связи со своими избирателями». Здесь следует использовать глаголы связываетесь, поддерживаете связь.
Чувство родного языка явно изменило торговым работникам, когда они разместили в витринах парфюмерных отделов этикетки «Пудра рассыпчатая». Доверяя безграмотным переводам иностранных каталогов больше, чем собственному языковому чутью, и продавцы, и покупатели стали часто употреблять это название в разговорной речи. Однако следует иметь в виду, что прилагательные с суффиксом -чат- имеют значение «Характеризующийся действием, названным глаголом, от которого образовано это прилагательное», то есть в данном случае это значит, что пудра должна рассыпаться. Но этого свойства нет (и не должно быть!) у пудры-порошка. В то время как вполне оправданны словосочетания рассыпчатая каша, рассыпчатый пирог, рассыпчатый картофель, в которых подчеркивается, что твердая однородная масса рассыпается. Со словом пудра следует употреблять прилагательное рассыпная или использовать название пудра-порошок.
В СМИ нередко неправильно используют прилагательные криминальный и криминогенный. У слова криминальный общее значение: «Имеющий отношение к криминалу» и большие возможности его употребления в разных контекстах; например: криминальная ситуация, криминальный случай. У слова криминогенный конкретное значение «Порождающий криминальные происшествия» и соответственно довольно узкий диапазон возможных словосочетаний. Поэтому произнесенная в телепередаче фраза Криминогенная обстановка улучшается может быть истолкована зрителями совсем не так, как предполагал выступавший, то есть фраза имеет смысл «увеличивается число преступлений».
Аналогичная картина наблюдается при использовании существительных криминальность (его значение «То же, что преступность») и криминогенность (его значение «Способность привести к преступлениям, способность увеличить степень криминальности»). Слово криминальность должно употребляться с глаголами повышаться, понижаться, расти, увеличиваться, уменьшаться; например: В подобных случаях говорят о высокой степени криминальности городской среды; Повышается криминальность обстановки.
У существительного криминогенность другая роль: оно выступает в качестве зависимого компонента при глаголах понижать, повышать, увеличивать, уменьшать; например: Экономический кризис повышает криминогенность обстановки, то есть «Кризис приводит к росту преступности».
Таким образом, неправильно построенное предложение В названных районах криминогенность обстановки ухудшается – с глаголом ухудшаться – возникло при ассоциативном смешении фраз криминальная обстановка и криминогенность (среды). Такое предложение имеет смысл, прямо противоположный замыслу докладчика: «Преступность уменьшается».
Слово пожарный имеет широкое значение: «Имеющий отношение к пожару», например, пожарная тревога, пожарный гидрант, пожарный кран. Прилагательное противопожарный имеет более узкое значение: «Направленный на ликвидацию пожара», поэтому и возможные контексты его употребления ограничены закрытым списком допустимых слов: противопожарные меры; противопожарные мероприятия.
Языковая небрежность проявляется и в необоснованном употреблении слов чувствительный и чувственный. При этом расширяется сфера использования прилагательного чувственный, которое не обладает таким большим спектром значений, как прилагательное чувствительный. Сравните: чувствительное сердце, чувствительные приборы, чувствительные клетки. А такое значение этого прилагательного, как «Исполненный глубокого чувства, сердечности», сейчас является устаревшим.
Грибоедовские строки чудесным образом выявляют это значение: «Кто так чувствителен, и весел, и остер, как Александр Андреич Чацкий?» Сейчас прилагательное чувствительный употребляется в следующем значении: «Способный тонко чувствовать, впечатлительный».
Прилагательное чувственный имеет совершенно иное значение: «Испытывающий преимущественно телесные, плотские влечения, склонный к удовлетворению таких влечений» (по отношению к человеку). В определенных контекстах эти паронимы могут стать антонимами, то есть их использование в одном высказывании может явиться стилистическим приемом.
Некоторые испытывают затруднения при употреблении слов экономичный и экономный. Различие в значениях этих паронимов столь незначительно, что иногда они могут употребляться как синонимы. Так, прилагательное экономичный имеет значение: «Дающий возможность что-либо сэкономить, выгодный в хозяйственном отношении», а прилагательное экономный – «Бережливо расходующий что-либо, соблюдающий экономию» и «Требующий умеренных затрат, способствующий экономии». Поэтому правильны словосочетания экономичный агрегат, экономичное строительство, экономная хозяйка, экономные движения, он экономный в словах. В выражениях, называющих какие-либо средства, имеет место смешение этих прилагательных, так как оба они имеют такой компонент значения, как «Выгодный в хозяйственном отношении, способствующий экономии», например: экономичное (экономное) моющее средство, экономичное (экономное) топливо.
Прилагательные эффективный и эффектный резко отличаются по значению. Эффективный – «Приводящий к нужным результатам; действенный»; эффектный – «Производящий сильное впечатление; рассчитанный на то, чтобы произвести эффект». У этих слов нет одинаковых контекстов; сравните: эффективные меры; эффективная установка; эффектная поза; эффектное платье; эффектная девушка.
В официально-деловой речи распространено ошибочное употребление слов представить (представлять) и предоставить (предоставлять). У этих слов разный смысл. Так, у глагола предоставить есть яркий компонент значения – «дать, позволить пользоваться»; у глагола представить важным считается компонент значения «показать», поэтому уместны следующие выражения: Молодым предоставили комнату в общежитии; Выписка из протокола была представлена в комитет.
Очень близкими по значению паронимами считаются некоторые глаголы, имеющие почти одинаковое звучание, но разное написание; например: Гора обезлесела и Строительство комбината обезлесило местность. Эти слова можно различить по их синтаксическим свойствам: глагол обезлесить во втором примере обозначает действие, которое направлено на объект (местность).
Может создаться впечатление, что слова-паронимы только мешают. Но это не так. Стилистическое использование паронимов свидетельствует о высоком уровне владения языком. При помощи паронимов нередко создаются шутки и каламбуры: Девушка воспитанна, если она воспитана в монастыре; Ностальгия по незастоявшемуся (пароним – несостоявшемуся).
Елена ЛАЗУТКИНА, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка
Комментарии