Роман «Памяти памяти» российской писательницы Марии Степановой, переведенный на английский язык, вошел в лонг-лист претендентов на престижную награду. Информация об этом появилась на сайте организаторов.
Экспериментальный роман «Памяти памяти», написанный выпускницей Литературного института им. А. М. Горького, посвящен истории собственной семьи. Книголюбы оценили его, как только сборник появился на прилавках книжных магазинов.
В 2018 году роман-эссе стал победителем Национальной литературной премии «Большая книга». В 2019-м получил главную награду литературной премии «НОС». Члены конкурсной комиссии назвали его «главным высказыванием последних лет»
И вот новое известие, которое подхватила пресса, поклонники творчества Марии Степановой, критики. Роман «Памяти памяти» имеет шанс получить престижную награду.
Международная Букеровская премия, учрежденная 17 лет назад в качестве дополнения к Букеровской премии, появившейся в 1969 году, имеет «изюминку». Войти в состав ее участников могут авторы, чьи произведения перевели на английский язык и издали в Туманном Альбионе. Перевод романа «Памяти памяти» осуществила литератор из Великобритании Саша Дагдейл. Книжное издательство Fitzcarraldo Editions (Лондон) выпустило произведение в свет.
Дальнейшая судьба сборника, ставшего участником одной из самых значимых литературных премий, будет известна 22 апреля, когда на сайте организаторов появится короткий список. Напомним, в числе россиян, номинированных на звание лауреатов Букеровской премии, писатели Владимир Сорокин и Людмила Улицкая.
Комментарии