Большинство из маленьких африканских стран российский зритель наверняка отнесет (по словам Маяковского) к “географическим новостям”. И в самом деле, можете ли вы, не задумываясь, сказать, в какой части самого жаркого континента находится Республика Буркина-Фасо. Или Чад. Ну о Чаде мы кое-что слышали: и в советскую эпоху известное стихотворение Николая Гумилева входило в состав хрестоматий по литературе. Озеро, жираф, мраморный грот… Но это все.
Между тем и Африка пытается снимать свое кино. На XXIII Московском международном кинофестивале был представлен фильм “Дар-Эс-Салам” совместного производства Чада, Буркина-Фасо и Франции – сразу трех стран. Чадский режиссер Исса Серж Кело снял картину о восстании угнетенных крестьян в одной из деревень, которое имело место в 1970-х годах. В конкурсную программу “Дар-Эс-Салам” не входил. Впрочем, мы не ставим целью делать критический разбор. Фильм этот – вполне зрелая и серьезная работа, достойная внимания не только благодаря африканской экзотике. Дело в другом. В том, что он становится своеобразным символом современной культурной ситуации. Речь идет о взаимопроникновении самых далеких культур, о их сосуществовании и о том, как реагирует на эту ситуацию кинематограф.
В рамках фестиваля прошел “круглый стол”, непосредственно посвященный этой теме: “Кино и телевидение в контексте глобализации”. В нем приняли участие специалисты в области международного права и торговли в сфере аудио- и видеоуслуг Кристоф Германн (Швейцария) и Гордан Маркотич (Хорватия), представители ЮНЕСКО и Совета Европы Жорж Пуссен и Киммо Аураке.
Многие философы и социологи склоняются к мысли, что сейчас формируется единая цивилизация на всей планете. Этимологически термин “глобализация” связан с известным каждому латинским словом “глобус” – “мир” и означает общепланетарный характер тех или иных процессов. Но этим понятие глобализации не исчерпывается. Оно связано прежде всего с интернационализацией всей общественной деятельности на планете. Все разнообразие культурных, социальных, экономических и прочих связей, взаимоотношений становится общей, единой для всего человечества системой. Подтверждение тому – фильмы фестиваля: “Дар-Эс-Салам”, “Голос острова Борнхольм”, снятый тремя скандинавскими странами (Дания, Норвегия, Швеция), или фильм с причудливым названием “Бо ба бу”, созданный французами, итальянцами и узбеками… “Круглый стол” “Кино и телевидение в контексте глобализации” больше поставил вопросов, нежели дал ответов. Несмотря на то, что все участники прибыли из разных стран, они были настолько едины в своих мнениях, что дискуссии не получилось. Но проблем от этого не стало меньше.
По словам Жоржа Пуссена, ЮНЕСКО заинтересована в культурном многообразии на планете. Декларация, где это будет подчеркнуто, только готовится. В съемках и продвижении фильмов окажет содействие Всемирная торговая организация (ВТО); мысль о ее создании хороша, но важно иметь четкую установочную идею, прежде чем подписывать документы. В стадии эксперимента находится проект, связанный с развитием киноиндустрии, привлечением к ней государственного и частного сектора. Задача проекта – разработать этические принципы, на которые будут опираться стороны в переговорах. Кристоф Германн посетовал на то, что на швейцарском экране до 90 процентов голливудских фильмов, у зрителя нет возможности видеть картины других стран и культур, ознакомиться с иным режиссерским языком. Такое положение можно обосновать рыночными механизмами спроса и предложения. Раз люди смотрят, следовательно, их устраивает такое кино. Свободный рынок есть свободный рынок. Впрочем, на сегодняшний день не существует никаких обязательств относительно либерализации кинорынка: та или иная страна вправе вводить квоты на показ зарубежных фильмов, предоставлять гранты национальному производству. Но должны ли мы идти на поводу коммерческой выгоды? Кристоф Германн считает, что нет. Но фильмы, с одной стороны, – такой же товар, как холодильник или пылесос. Поэтому закупают для проката то, что ярче, где есть спецэффекты, где участвуют звезды, и то, что при всем этом стоит подешевле. В то же время кино – это определенные идеи. А раз так, то, например, знаменитый фильм “Перл Харбор” потребует редактирования для проката в Японии, поскольку некоторые его эпизоды могут быть восприняты болезненно. Да дело не только в этом. То, что в одной стране допустимо, в другой культурной традиции может быть запрещено, а это тоже нельзя не учитывать.
Следующая проблема – поддержка отечественного кинематографа. XXIII кинофестиваль, на котором в конкурсной программе не оказалось ни одного российского фильма, высветил ее со всей очевидностью. В прошлом году событиями стали фильмы Глеба Панфилова “Романовы. Венценосная семья”, Виталия Мельникова “Луной был полон сад”, завоевавший приз зрительских симпатий, реставрация “Войны и мира” Сергея Бондарчука. А в этом – шаром покати, ничего…
На “круглом столе” шла речь о новых цифровых кинотехнологиях, о защите рынка при открытых границах, о кинопиратстве. Все это актуально, когда в стране снимают свое кино. Для нас же из всех проблем, упомянутых выше, самой важной представляется развитие собственного кинематографа.
Виктор БОЧЕНКОВ
Комментарии