search
main
0

Каллиграфия, а не каракули! Процесс письма не должен тормозить ход мысли

В «УГ» №23 от 6 июня 2006 года была опубликована моя статья об обучении детей основам машинописи, озаглавленная «Каллиграфия отменяется?». Я считаю, что каких бы успехов человек ни достигал в других областях, если при этом он не умеет разборчиво писать, его нельзя признать элементарно культурным. Но детям каллиграфия дается неоправданно тяжким трудом, и учить их писать вручную надо не в начальной школе. Детям свойственно остро переживать собственные успехи и неудачи, и вид страницы, исписанной неумелым, корявым почерком, удручает их, тогда как даже самый скромный успех окрыляет. Поэтому пишущая машинка в умелых руках дает куда более зримый и обнадеживающий результат, и развитие техники письменного изложения собственных мыслей протекает продуктивнее, а мышление ориентируется на решение задач творческого порядка, так как развитие не топчется подолгу на месте. Ребенок, избавленный от рутины, обретает возможность зрело излагать собственные мысли на бумаге задолго до того, как возьмет в руки авторучку. Это несомненный успех, и машинопись дает больше, если работать на ней дети учатся раньше, чем рукописному письму. Так что речь не об отмене каллиграфии, а об отсрочке до более подходящего времени. Когда дети сами захотят овладеть ею, на помощь приходит охота, которая пуще неволи, а осознанный мотив учебной деятельности способствует успеху несравненно лучше, чем нудное натаскивание.

К сожалению, когда речь заходит о почерке, почему-то слишком много говорят об индивидуальной составляющей, упуская главную функцию каллиграфии – социальную приемлемость, то есть ту самую удобочитаемость, при недостатке которой это уже не письмо, а жалкие каракули. Текст – это не украшение, и критерий «красиво – некрасиво» – неверный ориентир. Задача иная: совместить, чтобы текст был легко читаем, но процесс письма не тормозил ход мысли. Поэтому учить детей рукописному письму нужно, когда они к этому готовы, а это значит, уже обладают зрелой техникой чтения и опытом изложения своих мыслей на бумаге.

В нашей семье прежде чем детям приступать к каллиграфии, они овладели основами шрифтографики – рисованию шрифтов фломастером и плакатным пером. При этом они с удивлением узнали, что буквы бывают не только рукописными и печатными, а существует много разнообразных стандартных шрифтов в зависимости от назначения. Постигли также, что такое кегль и гарнитура, перестали путать толщину с шириной, а интервал с пробелом, разобрались, где у буквы очко и для чего нужны засечки, в чем смысл курсива, какая разница между брусковым и гротескным шрифтами, что такое мемфис и антиква, а также чем школьная гарнитура отличается от букварной, даже научились распознавать, каким именно штифтом напечатана книга, и много другого, поэтому к овладению нелегким искусством каллиграфии приступили, уже ориентируясь, что к чему. Осталось только предоставить в их распоряжение все нужное и определить, чтo именно требуется детям, когда они учатся писать.

Авторучка только в годы нашего школьного детства была строжайше запрещена, сейчас никто не мешает, пиши чем угодно, хоть зубилом, если умеешь.

Прописи? Тем более не проблема. Мы пользовались и латинскими, и готическими, и греческими, и даже старинными церковно-славянскими, было бы желание и интерес. Дети первым делом разглядывали это великолепие восхищенными глазами. «Вот бы и мне так научиться!» – «А ты попробуй, увидишь, у тебя получится!» И ведь получалось, хоть и не сразу и не так хорошо, как хотелось. Однако усидчивость и терпеливость формируются не в праздности, а в деле. Что еще важно?

Тетради, вот что. Вопрос отнюдь не такой простой, как кажется. Не все что попало годится. К моему изумлению, оказалось, что ГОСТа на школьные тетради вообще не существует, промышленность делает их просто по инерции, как придется, ибо у Минобрнауки до сих пор не дошли руки разобраться с этим вопросом и установить хотя бы свой отраслевой стандарт. Тетради бывают в клетку (5х5), в крупную клетку (7х7), в линию и в «косую», иначе с «дождиком» (наклон 22,50). Правда, неясно, кому и для чего они нужны, потому что для леворуких детей требуется «дождик» в левую сторону, а при обучении стенографии наклон «дождика» требуется под другим углом – 360, так что готовые косые направляющие только мешают, поэтому я отдал предпочтение тетрадям без «дождика». Идеальными для выработки прямого каллиграфического почерка являются так называемые тетради Гогебашвили, используемые в силу специфического национального алфавита в первых классах грузинской школы, по-грузински они называются rveulebi pirveliklasisathvis.

Кстати, нигде, кроме Грузии, я таких больше не видел, а жаль. Если бы от меня зависело, я бы для постановки каллиграфического почерка наладил выпуск вот таких тетрадей:

Тетрадь каллиграфическая

Но таких нет, остается только мечтать и пользоваться тем, что есть. А из того, что можно легко купить в магазинах, предпочтение отдаю тетрадям в так называемую сдвоенную линию или в спаренную строчку, без «дождика». Разнобой в названиях мешает понять, о чем речь, и для наглядности лучше покажу. Речь идет о тетрадях с вот такой разлиновкой страниц:

Спаренные строчки

Где в школьных тетрадях следует печатать поля, чтобы угодить на все случаи жизни?

Нигде! Лучше не печатать их вовсе, так будет лучше.

Да и вручную их линеить по старинке тоже ни к чему. Лучше всего их не чертить, а соблюдать. Да и наклон в нужную сторону тоже. Как? Очень просто, достаточно подкладывать под страничку трафарет нужного типа, и дело с концом. На рисунке приведены примеры нескольких трафаретов:

a) трафарет для письма на родном языке;

b) трафарет для левши, а также для восточных языков;

c) трафарет для безнаклонного письма, например, по-польски;

d) трафарет для русско-польского или русско-немецкого словаря;

e) трафарет для изучения стенографии.

При пользовании трафаретами проблема полей снимается легко, достаточно перевернуть трафарет.

Вот нехитрый набор средств, при помощи которых дети и сами охотно осваивают каллиграфию, так что их нет смысла заставлять делать то, что им самим нравится.

P.S.

В предыдущей статье в греческом слове допущена ошибка, которой в авторском тексте не было – буква сигма-конечная заменена на обычную. Приводим правильное написание слова.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте