search
main
0

Как звучат животные? Play school

С чего начинается детская речь? Со звукоподражания. «Ав-ав», «бе-бе», «му-му» – вот примеры звуков, которые может произносить малыш первого-второго годов жизни. Собачка, овечка, коровка – с этими и другими животными он знакомится, в них – резиновых, деревянных, пластмассовых или мягких – играет, о них же читают ему родители.

Звукоподражание – это форма ономатопеи. К словам, имитирующим звуки, существующие в реальной жизни, относятся «хрясь» и «бум», «Хрюша» и «Каркуша», «и-го-го» и «чик-чирик» – это примеры из русского языка. «Pop», «buzz», «boom», а также «woof-woof», «baa-baa», «moo-moo» – из английского.В действительности собаки, овцы или коровы издают одни и те же звуки вне зависимости от страны проживания, а звон или взрывы звучат одинаково и в Америке, и в России. Однако то, как их слышат русские или американцы, зависит от того, откуда они родом, от того, каким набором звуков они владеют.Для моих детей в полтора-два года было большим открытием узнать, что «русские» и «английские» звери изъясняются по-разному. Они с любопытством и удовольствием повторяли за мной звуки животных в ролевой игре или песне. Случалось, что и отрицали английское «cock-a-doodle-doo», отдавая предпочтение русскому «ку-ка-ре-ку», и наоборот.На уроках со старшими дошкольниками я использую вышедшую четыре года назад шуточную песню норвежского дуэта Ylvis «What does the fox say?», которая вполне приемлема для изучения звуков животных у более взрослой аудитории.Давайте сравним звуки животных в родном и иностранном языках.Кошки мяукают – «mew» или «meow» – почти как в русском «мяу». Иногда пушистые создания урчат «purr», а порой воют «yowl» или шипят «hiss», как змеи.Собаки гавкают или лают – «woof» или «bow-wow» – тоже сродни нашим: «ав-ав» или «гав-гав». Часто они рычат «ruff» или «growl», скулят «whimper», воют, как волки, «howl», или даже визжат «yip» и тявкают «yap». Так или иначе все эти звуки имеют общее название «barking». Они очень живо и интересно представлены в серии книг австралийской писательницы Lynley Dodd о псе Hairy Maclary и его четвероногих друзьях.Английские или американские овцы блеют «bleat» похожим образом, что и наши, «baa». Одна из классических потешек Mother Goose Nursery Rhymes повествует как раз об этом: «Baa-baa, black sheep, have you any wool?» К слову, двойная буква «а» говорит о долготе звука.Ослы издают достаточно забавный двутональный звук «hee-haw». В английском его называют «braying», а на письме он обозначается «hee-haw» или «eeyore». Последнее, если написать с заглавной буквы, – это имя ослика из сказок А.А.Милна о Винни Пухе.Лошади говорят «neigh», иногда они могут храпеть «snort». Наши же, вспомним, издают звук «и-го-го». Свиньи хрюкают «oink» и «grunt», а визжат «squeal». Коровы мычат «moo».Куры кудахтают «cluck», а цыплята могут пищать «cheep». Что касается петухов, то в отличие от наших кукарекающих петухи в англоязычных странах говорят «cock-a-doodle-doo». Кукареканье же обозначается словом «crowing».Утки и гуси кричат «quack» и «honk» соответственно. Индейка курлыкает «gobble». Птицы чирикают «tweet» или щебечут «chirp». Некоторые издают трели «trill» и поют «warble». У сов свой особенный звук «hoot» или «too-whit-too-whoo».Насекомые жужжат «buzz». Но не все – некоторые стрекочут «chirp».Лягушки квакают «ribbit» или «croak».А хищники, как правило, рычат «roar» или «growl».Так, звуки животных – это часть культуры. Возможно, во взрослой жизни вам не пригодятся эти знания, а некоторые из звуков животных вы и вовсе забудете. Но, запомнив, как говорит коза или курица на иностранном языке, вы станете на шаг ближе к говорению и образу мыслей носителей языка, ведь именно звукоподражание позволяет услышать окружающий мир на иной, иностранный, манер.

Анастасия БЫРКА, журналист, преподаватель английского и немецкого языков, Воронеж

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте