В современном мире все более остро встает проблема миграции – перемещений населения по различным территориям. По данным ФМС, сегодня в России официально трудятся более 1,8 млн иностранных граждан, а нелегально – более 13 млн. Многие из мигрантов прибывают с детьми, поэтому проблемы обучения и интеграции детей мигрантов весьма актуальны.
Вследствие активных миграционных процессов в конце 1990-х годов московские школы оказались переполнены детьми, не владеющими русским языком (до 30-50 процентов в спальных районах). Незнание языка не позволяло этим детям сразу включиться в учебный процесс, поэтому возникла необходимость обучать их русскому языку, но не русскому языку – школьному предмету, а русскому как иностранному, то есть обучать собственно русской речи по специальной методике. Никакого методического обеспечения этой учебной работы в школе на тот момент не существовало. Не было ни программ, ни учебных пособий и тем более учебных и календарно-тематических планов. И тогда стало очевидным, что разработка и апробация учебных пособий для контингента учащихся, слабо владеющих русским языком, – это одна из важнейших задач теории и практики преподавания русского языка как иностранного. В связи с этой проблемой возникли вопросы: как работать с новоприбывшими детьми, как помочь им мягко и по возможности быстро включиться в учебный процесс, как быстро и эффективно преодолеть языковой барьер, помочь им овладеть русским как средством обучения? В 1999 году по инициативе Московского комитета образования (ныне Департамент образования Москвы. – Прим. ред.) совместно с Московским институтом повышения квалификации работников образования – МИПКРО (ныне Московский институт открытого образования – МИОО. – Прим. ред.) был создан временный научно-методический коллектив для проведения первого этапа лингвометодического обследования в московских школах с этнокультурным компонентом образования, имеющих большую долю детей-инофонов. Результаты работы показали, что в этих школах для подавляющего большинства учеников русский язык, по сути, иностранный, что уровень владения им абсолютно не удовлетворяет требованиям школьной программы. В ноябре 2000 года Московский комитет образования издал приказ «Об открытии групп по изучению русского языка как иностранного для обучающихся в образовательных учреждениях города Москвы», где впервые был поставлен вопрос о создании условий в школе для проведения работы по языковой адаптации детей, не владеющих или слабо владеющих русским языком. В частности, приказ предусматривал открытие в школах и детских садах групп (9-13 учеников) для изучения русского языка как иностранного с учебной нагрузкой два часа в неделю. В соответствии с этим приказом в Москве в 68 школах были открыты 211 групп русского языка как иностранного (РКИ), в которых обучали 2500 учащихся. Кроме того, в московских вузах началась работа по подготовке школьных учителей для работы с детьми-инофонами. В Московском институте открытого образования с 2000 года были открыты курсы повышения квалификации (72 часа и 144 часа) и переподготовки (600 часов и 1200 часов) учителей-словесников по программе «Методика преподавания русского языка как иностранного в школе». В Государственном институте русского языка им. А.С.Пушкина на постоянной основе начали свою работу семинары по программе «Русский язык как иностранный в условиях московской общеобразовательной школы». Главная цель этих курсов – подготовить педагогов, знающих специфику школьного образования, к работе с учащимися, для которых русский язык по существу иностранный. С 1 января 2001 года на основании соглашения между Московским комитетом образования и Агентством ООН по делам беженцев (УВКБ ООН) начал работу пилотный проект по культурно-языковой адаптации детей вынужденных мигрантов и лиц, ищущих убежище. В рамках проекта был сформирован языковой нулевой класс для учащихся 6-7 лет, а на следующий год – подготовительный языковой класс для учащихся 8-12 лет на базе одной из общеобразовательных школ Южного окружного управления образования. За несколько лет культурно-языковую и социопсихологическую адаптацию детей мигрантов стали проводить и в других московских школах. Работа по культурно-языковой адаптации детей выдвинула на повестку дня серьезные вопросы, от их решения зависели результативность и масштабность этой деятельности. Стало очевидно, что главное и необходимое условие мягкого включения в учебный процесс детей зарубежных мигрантов – создание программ, учебных пособий по РКИ, разработка механизма их экспертизы и утверждения, что есть необходимость создания для детей-инофонов сети базовых опорных школ и центров в каждом округе для прохождения первого года обучения по методике РКИ с последующей итоговой аттестацией по международным стандартам. Первый опыт показал, что для обучения русскому языку как иностранному должны привлекать учителей, прослушавших курсы повышения квалификации по теме «Методика обучения русскому языку как иностранному в школе». 30 июня 2006 года Департамент образования Москвы издал приказ об открытии в каждом округе школы русского языка в общеобразовательных школах, а уже в сентябре этого года школа начала свою работу. Общая цель обучения в школе русского языка – достижение детьми-инофонами уровня языка, необходимого для учебы и активной жизни в новой языковой среде, подготовка к занятиям по программе начальной и средней российской школы. После года обучения ребенка зачисляли на общих основаниях в школу по месту жительства, где он в обязательном порядке должен был посещать дополнительные занятия по русскому языку в группах РКИ во второй половине дня два раза в неделю. Нынче ситуация с детьми из семей зарубежных мигрантов выглядит иначе. В школу приходят не только новоприбывшие дети, но и дети мигрантов, рожденные на территории РФ. Однако проблемы их культурно-языковой адаптации по-прежнему существуют. Основные причины, которые мешают этим детям-инофонам быстро включиться в образовательный процесс и заниматься по российским школьным программам:- языковой барьер – слабое владение/невладение русским языком как средством коммуникации; – слабая предметная подготовка – несоответствие образовательных стандартов в разных странах, длительный перерыв в учебной деятельности; – отсутствие фоновых знаний, социальная неадаптированность, отсутствие социальных компетентностей, невключенность в культурный контекст; – неблагоприятная психологическая ситуация (психологические проблемы), повышенный уровень тревожности и агрессии, потеря личностного статуса в школьном коллективе; – неясная личная образовательная перспектива, как следствие низкий уровень школьной мотивации и познавательной активности. Работа по созданию эффективных учебно-воспитательных технологий и инструментов для выравнивания шансов детей мигрантов и обычных московских школьников на получение качественного образования была продолжена в ходе деятельности школьно-вузовского и учебно-методического объединения Института Пушкина «Университетский округ». Для продолжения работы по созданию эффективных учебно-воспитательных технологий для детей мигрантов в Институте Пушкина был открыт проект «Университетский округ», он работает по модели школьно-вузовского и учебно-методического объединения. Совместными усилиями ученых-филологов и школьных педагогов был проведен анализ и развитие системы учебно-воспитательных технологий, обеспечивающих освоение детьми-инофонами русского языка и способствующих их социальной и культурной интеграции в городское общество. В проекте «Университетский округ» приняли участие педагоги общеобразовательных школ с поликультурным составом учащихся из разных округов столицы. Каждый участник проекта внес свой вклад в создание учебно-методических материалов для работы в многонациональном классе. С участием специалистов школы №157 им. К.А.Керимова создано «Методическое пособие для учителей русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся» (по разделам «Фонетика», «Графика», «Лексика», «Морфология»; автор Е.Емельянова), разработан проект «Обучение, социально-психологическая и культурно-языковая адаптация детей-мигрантов в массовой школе» (на примере деятельности школы русского языка и групп РКИ), тестовые материалы по всем видам речевой деятельности для детей 8-10 и 11-12 лет для определения уровня владения русским языком и результатов обучения по методике РКИ. В школе №282 разработаны образовательные экскурсии для средних школ с многонациональными классами (автор методических рекомендаций Ю.Никитина), создана программа спецкурса «Обучение сочинению-рассуждению по прочитанному тексту» (раскрыто содержание задания №25 ЕГЭ по русскому языку, предложена стратегия обучения учащихся-билингвов и детей зарубежных мигрантов; автор Е.Коцюба), создано и апробировано учебное пособие «Научный стиль речи. Физика 7» (авторы Е.Гусева, Е.Дворкина, Ю.Полякова). В настоящее время есть острая потребность в курсах такого рода, которые выполняют для детей-мигрантов и обучающую, и справочную функции. В школе №1247 им. Юргиса Балтрушайтиса разработана концепция переводческой олимпиады 2015 года, цели которой – предоставление возможности учащимся средней и старшей школы, интересующимся литературным переводом, проявить свои способности в данной области; выявление одаренных детей, способных впоследствии освоить профессию переводчика. В этой школе учатся детишки, чей родной язык – литовский, в связи с этим была создана рабочая программа по русскому языку базового уровня для таких школьников (10-11-е классы, автор Т.Лашкевич). Таким образом, в ходе реализации проекта «Университетский округ», объединившего лучшие силы школьных педагогов и вузовских преподавателей, был сделан значительный шаг для системной работы и тесного многоаспектного сотрудничества. Результатом проекта стали практические, научно и методически обоснованные рекомендации учителям, работающим в современной многонациональной московской школе. Работа «Университетского округа» в новом учебном году продолжается, и мы приглашаем коллег принять в ней участие. Ольга КАЛЕНКОВА, кандидат филологических наук, доцент, руководитель лаборатории мониторинга и анализа изучения русского языка за рубежом Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина
Комментарии