Русский язык продолжает достойное шествие в других странах и на других континентах. Есть немало тому подтверждений. Одно из них – реализация гуманитарного проекта по обеспечению деятельности российских педагогических работников в образовательных учреждениях стран дальнего и ближнего зарубежья. Его основная направленность – повышение качества преподавания русского языка и общеобразовательных предметов с его использованием, а также популяризация российского образования. Ну и, конечно, параллельно большая работа ведется по знакомству с нашей страной, ее культурой и человеческими ценностями.
В прошлом учебном году в реализации проекта в Таджикистане, Киргизии и Вьетнаме приняли участие 70 российских учителей русского языка и литературы, физики и математики, химии и биологии, географии и начальных классов. Двое из них – Таисия Карнюхина и Мария Матвеева – представляли Россию в дальнем и ближнем зарубежье от Тамбовской области. На них выбор пал не случайно. Оба преподавателя имеют большой стаж педагогической деятельности, солидный опыт в своем деле.
Здание Петровского филиала Сатинской средней школы выглядит по-домашнему уютно. Оно добротно подготовлено к новому учебному году, его украшают свечами уходящие ввысь вечнозеленые туи. И хотя у Таисии Николаевны каникулы, она не может пройти мимо школы, которой отдано столько лет жизни. Но разговор сейчас о далеком, но ставшем близким Таджикистане, его столице, где тамбовский педагог проработала два последних учебных года… Как попала туда? Просто ответила согласием на предложение управления образования поехать в Таджикистан. А потом курсы в столичном МИФИ, в Интердоме г. Иваново. Конечно же, запомнился прием в Совете Федерации перед отлетом в Душанбе. Коллег Таисии Николаевны напутствовала сама Валентина Матвиенко, о чем свидетельствует памятное фото… И вот столичный аэропорт Таджикистана. С букетами цветов и приветливыми улыбками посланцев российского учительства встречали учащиеся и учителя Душанбе. Лично Таисию Николаевну и еще четверых педагогов из Пензы, Костромы, Рязани и Татарстана приветствовали представители Президентского лицея-интерната для одаренных детей, в котором им предстояло работать.
Начались трудовые будни за тысячи километров от родины. «Поначалу было очень нелегко, – вспоминает Таисия Николаевна. – Начну хотя бы с климата: 40 градусов там обычное дело. Ну а самое главное, конечно же, работа в непривычных условиях».
Трудно было привыкать к таджикским учащимся. Хотя бы, допустим, к именам и фамилиям, чтобы правильно их произносить. У таджиков с этим строго. Во избежание недоразумений наш педагог просто предупредила ребят, что на первых порах может допустить неточность в произношении, заранее попросила извинения. Дети, а это ученики 5‑х и 6‑х классов, поняли учительницу, помогали в исправлении ошибок. Совместными усилиями эта проблема была решена. Уже к Новому году Таисия Николаевна безошибочно называла детей как по фамилиям, так и по именам. Ну и, разумеется, своим чередом тек учебный процесс. Хотя… Не все дети одинаково владели русским. Особую трудность представляли учебные термины. Приходилось отводить время для их уяснения. Впоследствии они усваивались учащимися, и дело шло на лад.
Само собой, таджикские дети интересовались жизнью русских ровесников, историей и культурой страны. На все вопросы педагог из России отвечала, не жалея времени и сил. Так хотелось, чтобы новое поколение бывшей советской республики больше знало о нас! А то ведь многое для таджикских детей остается неизвестным о России. Например, один из шестиклассников был уверен, что российский президент Владимир Путин родом из… Душанбе.
Шло время, все ближе становились для русского преподавателя таджикские дети и даже их родители. Особо сблизилась Таисия Николаевна с семьями учащихся Ансора Усманова, Карины Останиной и Хувайдо Саъдуллозода. После взаимного знакомства родители попросили педагога дополнительно позаниматься с их детьми русским языком. Не могла отказать в этой просьбе Таисия Николаевна. Несмотря на ограниченность во времени, приходила домой к учащимся, чтобы они поднаторели в разговорной речи и правописании. А вот в семье Хувайдо Таисия Николаевна стала своей по большому счету. Дело дошло до того, что она была приглашена в качестве почетной гостьи на свадьбу родственника мамы одного из учеников. Торжество проходило в кишлаке, который расположен километров за сто с лишним от Душанбе. По словам русской гостьи, бракосочетание отличалось особой торжественностью, проходило с соблюдением всех местных обычаев.
Много событий запечатлела память педагога из нашей страны. Взять прием в российском посольстве на День учителя. Приглашенных педагогов приветствовал посол России в Таджикистане Игорь Семенович Лякин-Фролов. Он вручил виновникам торжества почетные грамоты. Бывала Таисия Карнюхина со своими коллегами и в Российском центре науки и культуры, где их также радушно встречал коллектив этого российского учреждения во главе с его руководителем Михаилом Валерьевичем Вождаевым. Были также поздравления с праздником или какой-то примечательной датой, награждения за полезную и нужную работу.
От пребывания в Таджикистане у Таисии Николаевны осталось много впечатлений. Намерена снова поехать туда, чтобы сеять доброе и вечное, в третий раз. Понравилось там много чего. Взять исполнение гимна страны перед началом первого урока. Если это общешкольное мероприятие, то поют перед его началом всей школой. Очень патриотично, не правда ли? Удивилась тому, что из учебной техники в классе сиротливо смотрел на учеников потухший экран сломанного простейшего учебного пособия, а о компьютере даже и речи не шло. Пришлось везти технику с собой из дома.
«В Таджикистане русскому языку отведена особая роль, – рассказывает учитель русского языка Луиза Хуснутдинова, работающая в одном учебном заведении с Таисией Карнюхиной. – В Конституции этой страны есть статья, где русский язык обозначен как язык межнационального общения. Поэтому по-русски понимают все, хотя и на разном уровне».
По словам Луизы Александровны, таджикские дети изучают русский язык с большим увлечением. Многие из них мечтают учиться в вузах России, поэтому их интересует все: тот же язык, обычаи, отношение к религии, история, жизнь разных народов России, выдающиеся люди страны, искусство, природа и многое другое. При изучении произведений литературы всегда много впечатлений и вопросов об описываемой эпохе, иногда неожиданных. Это всегда интересно и детям, и самой Луизе Александровне. Кроме проведения уроков она организовывает для детей различные познавательные мероприятия и конкурсы.
– Я всегда воспринимала учителя как миссионера, призванного сеять разумное, доброе, вечное. Филолог по-другому не может. Мы несем миру великое русское слово, чтобы показать замечательную культуру российских народов, – подвела итог разговора Луиза Хуснутдинова.
Новый учебный год встретит вдали от родины и тамбовчанка Мария Матвеева. Вот что рассказала Мария Владимировна о своем пребывании в дружественной России стране:
– Преподавание русского языка как иностранного во Вьетнаме имеет солидную историю: более 70 лет изучают его в этой стране. Широкое распространение русского языка началось с 1945 года благодаря поддержке президента Хо Ши Мина. И в настоящее время русский язык активно преподается и изучается в спецшколах и вузах Вьетнама, востребован среди взрослого населения страны.
С начала 2020 года российские педагоги-русисты приступили к работе со школьниками в спецшколах городов Ханой, Тхайнгуен, Хоабин, Винь. В рамках данного проекта я являюсь методистом в Ханойском филиале Института русского языка имени А.С.Пушкина (ХФИРЯП), который более 30 лет активно занимается изучением положения русского языка во Вьетнаме. Это серьезный научно-исследовательский центр, который совместно с учебными заведениями и русистами Вьетнама выполняет благородную миссию: занимается продвижением русского языка, распространением русской литературы и культуры на территории этой страны.
Руководит филиалом Нгуен Тхи Тху Дат, которая на протяжении многих лет успешно выстраивает свою работу и работу всего коллектива.
Безусловно, я очень рада, что являюсь участником данного проекта. Мне очень интересно работать в Ханойском филиале Института русского языка имени А.С.Пушкина, потому что моя деятельность здесь разнопланова. Я занимаюсь подготовкой и разработкой уроков и занятий для вьетнамских школьников и студентов, курсантов военных училищ, провожу большую языковую, просветительскую и методическую работу с учителями и преподавателями РКИ Вьетнама.
Здесь ценят мое филологическое образование. Мой опыт работы помогает анализировать, разрабатывать и выстраивать новые учебно-образовательные траектории в преподавании РКИ. Вместе с вьетнамскими коллегами, коллегами-русистами из России я занимаюсь популяризацией русского языка во Вьетнаме. В настоящее время на территории СВР активно реализуется проект «Культура русской провинции как средство укрепления российско-вьетнамской дружбы», получивший поддержку Фонда президентских грантов РФ и АНО «Центр поддержки музейного дела «Провинциальные усадьбы».
Участие в культурно-образовательных проектах позволяет вьетнамским школьникам и студентам узнать много нового и интересного о России, в частности, о ее провинциальных городах, каким является и мой родной Тамбов.
…Не так давно в Управлении образования и науки администрации Тамбовской области состоялась встреча начальника этого учреждения Татьяны Котельниковой с учителями Тамбовщины, работающими за рубежом. Татьяна Петровна тепло поблагодарила преподавателей за их нелегкий труд, пожелала новых успехов в работе. В ходе встречи родилась идея организовать клуб интернациональной дружбы между школьниками области и их вьетнамскими ровесниками.
Валерий ЧИСТЯКОВ, Тамбов
Комментарии