Успешным опытом исследовательской работы на уроках делится участник конкурса «Образовательный потенциал России», куратором которого является Общероссийская Малая академия наук «Интеллект будущего» (future4you). Автор предлагает пример занятия, формирующего у школьников 7‑го класса познавательную и творческую активность, а также влияющего на правильное понимание учащимися своей роли в учебном процессе.
Урок «Душа слова…» предусматривал деление учеников на группы, каждая из которых выбирала своего лидера. Для анализа предложены слова, составляющие в современном русском языке лексико-семантическую группу родства: жена, муж, мать, отец, дочь, сын, сестра, брат, бабушка, дедушка, золовка и т. д.
Цель каждой группы: выявление и описание лексического значения единиц с семантикой родства, преобладающих в языковом сознании носителей русского языка. Достижение этой цели осуществлялось путем анализа лексического значения слова в словарях различного типа.
Используя Русский ассоциативный словарь, Историко-этимологический словарь современного русского языка П.Я.Черных, Этимологический словарь М.Фасмера, Церковнославянский словарь Г.Я.Дьяченко, Словарь древнерусского языка, Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля, Словарь современного русского литературного языка, ребята пришли к интересным выводам.
Например, одна из групп выяснила историю лексического значения слова баба. В Древней Руси слово баба еще не имело значений бабка или бабушка, оно обозначало пожилую, опытную в домашних делах женщину, одновременно и Бабу-ягу, и повивальную бабку. Однокоренной с этим словом глагол баблю означал «принимаю младенца при крещении». Слово баба пришло из детского языка, и потому вполне ясно, что оно обозначает женщину того возраста, когда она выступает в основном в качестве няньки, занята с малыми детьми. Потому-то и упоминается часто в старинных сказках баба-яга – своеобразная нянька подрастающих младенцев-язычников. Слово баба потеряло свое лексическое значение повивальная баба, зато приобрело некоторые другие: сейчас бабой называют замужнюю женщину, женщину из простонародья, а также робкого и слабохарактерного мужчину. Это слово пришло из детского языка, как, впрочем, и некоторые другие термины родства – мама, папа, тетя, баба, образованные при помощи повторения созвучных слогов.
Другая группа при анализе слов «дядя» и «тетя» обнаружила, что раньше, до конца XIV века, слова дядя в современном понимании не было. Раньше четко различались дядя по отцу (стрый, древнерусская форма также строй) и дядя по матери (уй, древнерусская форма также вуй). Тетя же вообще случайное слово детской речи, лишь иногда проникали такие слова на Русь в переводных текстах, отражая другую систему родства.
Свои наблюдения учащиеся разместили в презентациях и подготовили защиту по определенной схеме. И здесь важно было вовлечь каждого ребенка в обсуждение исследовательских проектов.
Итогом такого исследовательского проекта стал словарь родственных наименований в русском современном языке, который был составлен с учетом результатов каждой исследовательской группы.
Комментарии