search
main
0

Где взять учителей для обучения детей-билингвов

В одном из своих интервью лауреат Нобелевской премии поэт Иосиф Бродский высказался по поводу двуязычия в свойственной ему образной манере: «…это совершенно замечательная ситуация психически. Потому что ты сидишь как бы на вершине горы и видишь оба её склона».

Стратегическая цель Европейского проекта Via LIGHT (Language for Integration and Global Human Tolerance) по поддержке билингвального воспитания и образования и состоит в том, чтобы обеспечить оптимальные условия для изучения в детских дошкольных учреждениях второго, а при необходимости – и более, языков. Как записано в базовых документах проекта, «…подготовка и обучение кадров является решающим для достижения целей языкового образования в рамках общих целей по образованию и воспитанию детей младшего возраста. Это представляет особенный вызов, так как круг имеющихся в наличие кадров с достаточными языковыми знаниями часто ограничен. Поэтому есть необходимость в разработке и внедрении последовательных программ обучения персонала для поддержки развития ELL (Early Language Learning / Раннее языковое обучение), которое учитывает весь комплекс современной действительности каждой из стран».

Более конкретно задача проекта – это разработка программы профессионального обучения педагогов для работы с детьми-билингвами и специальных учебных модулей повышения квалификации специалистов в области детского двуязычия. Проект, инициированный Обществом русскоязычных родителей и педагогов Берлина MITRA (Германия), был осуществлён силами учёных и практиков из восьми стран: Болгарии, Германии, Кипра, Латвии, Молдавии, России, Финляндии и Эстонии. Объединяющим фактором стало наличие во всех случаях русского языка как второго в «билингвальной паре». Стартовал проект два года назад в Таллине, где устроителями и организаторами первой конференции стали специалисты детского сада Liikuri и Центра дополнительного образования Таллинского университета.

Говорит директор детского сада Liikuri Виктория Иванова:

«Для каждого участника проекта мотивация была индивидуальной. Для кого-то, как, например, для некоторых наших немецких и кипрских партнёров, это сохранение русского языка как материнского в многоязычной среде. Для других главное поддерживать русский язык в качестве важного элемента общеевропейских культурных ценностей. А, скажем, для нас и для наших коллег из Латвии и Молдавии цель – облегчить детям изучение государственного языка, не забывая при этом русского. Принимая решение о присоединении к проекту, я надеялась, что участие в нём даст нашим педагогам дополнительные возможности для профессионального роста, и в первую очередь – улучшит ситуацию по обучению русскоязычных детей государственному языку. Работа в проекте оказалась настолько творческой, динамичной и активной, что она захватила моих коллег, и весь педагогический коллектив нашего учебного учреждения с энтузиазмом включился в эту деятельность. Результаты превзошли мои ожидания. Мы с учителями приобрели многих друзей и единомышленников в разных странах, смогли встретить их у себя и посетить другие учебные заведения. Наш кругозор расширился, мы узнали, какие проблемы и удачи имеются у наших коллег в других странах, что у нас общего и какие имеются различия; провели и посетили много интересных семинаров и встреч, сформировали большой объём практического материала для учителей, которые занимаются с детьми-билингвами. Всё это стимулирует к новым поискам, пробуждает творческую инициативу и желание продолжать совместную работу».

Наша справка: В Европейском Союзе(EC) проживает около 500 млн. человек различного этнического происхождения и языковой принадлежности, в т.ч. около 25 млн. с иностранными корнями. 28% европейцев говорят на двух, 56% – на одном иностранном языке (результаты опроса Евробарометра, февраль 2006 г.). Поэтому языковая компетентность является существенным фактором успешного социального, образовательного и экономического развития в Европе. Европейская образовательная политика нацелена на всяческую поддержку многоязычного образования и воспитания, которые считаются важными предпосылками мирного единства в многообразии.

…Сын депутата Рийгикогу (парламента Эстонской Республики) Дениса Бородича сегодня ходит в детский сад Liikuri. А до этого тот же садик посещала его дочь, так что о качестве преподавания эстонского языка в этом учебно-воспитательном учреждении парламентарий может судить вполне компетентно:

«Сегодня уже практически никого не приходится убеждать в том, что владение двумя и более языками имеет несомненную пользу как для отдельной личности, так и для общества в целом. Актуальна данная тема и для Эстонии, где гармонизация отношений между двумя основными языковыми общинами является одной из наиболее важных задач, стоящих перед государственными и муниципальными органами власти, а также перед организациями «третьего сектора». В этой связи представляется серьёзным достижением участие Эстонии в Европейском проекте Via LIGHT, главная цель которого – повышение квалификации учителей, работающих с детьми-билингвами. В данном конкретном случае речь идёт о детях, владеющих эстонским и русским языками. Нашу страну в этом проекте представляют педагоги и научные работники детского сада Liikuri и Таллинского университета. Деятельность этих специалистов в рамках проекта направлена на то, чтобы облегчить освоение второго языка уже в раннем возрасте, что позволяет детям в дальнейшем успешно продолжать обучение не только на общеобразовательном, но и на профессиональном уровне, делая их в перспективе более конкурентоспособными на рынке труда. С точки зрения реализации языковой политики эстонского государства эта работа заслуживает самой высокой оценки».

А вот мнение заведующей отделом культуры и по делам молодёжи районной управы Ласнамяэ (г. Таллин) Эве Аннус:

«Специалистам известно, что изучение второго языка, кроме родного, протекает наиболее успешно, если его начинать с раннего возраста, когда происходит формирование навыков общения, когда маленький человек начинает осознавать себя как личность и свои связи с окружающим миром. В этом смысле у Эстонии накоплен немалый опыт, который позволил специалистам из нашей страны – учёным Таллинского университета и педагогам детского сада Liikuri – принять активное участие в Европейском проекте Via LIGHT, который объединяет ведущих профессионалов данной отрасли из восьми государств Европы и ориентирован на учителей, работающих с детьми-билингвами».

Россию в проекте представляло агентство «РИА Новости», журналисты которого в течение двух лет своими публикациями знакомили читателей с текущей работой участников Via LIGHT и с её практическими результатами. Одним из таких результатов стало, в частности, создание по инициативе координатора проекта, руководителя Общества MITRA Марины Бурд, ассоциации «Европейское педагогическое объединение в поддержку многоязычного образования». Подписание договора о его учреждении состоялось 19 октября в Берлине, на завершающей конференции участников проекта Via LIGHT. По замыслу учредителей, в дальнейшем членами Ассоциации могут стать как юридические, так и физические лица, разделяющие и практически поддерживающие цели и задачи проекта.

Для ознакомления с опытом, уже имевшимся у сторон-участниц, а также полученным в ходе реализации проекта, создана онлайн-платформа, на которой в режиме реального времени возможно общение и обмен мнениями по наиболее актуальным вопросам – как возникающим в повседневной деятельности, так и имеющим значение в перспективе.

Таллин, Эстония

Фото Ольги Максимович

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Новости от партнёров
Реклама на сайте