Издревле считалось, что башкир должен знать три главные вещи: шежере, фольклор и ориентирование по звездам”, – сказал мне директор республиканской гимназии-интерната N1 Фанзиль Саньяров. Звезды, как известно, изучают на уроках астрономии, а вот остальные две науки вошли в республиканский компонент образования.
Однако сначала я прочла о шежере в реферате Гузели Мухамадеевой, ученицы Белорецкого лицея-интерната. Лицей этот особенный. В нем собраны дети из 62 деревень, в которых образовательные учреждения либо отсутствуют, либо являются начальными. Дети многодетных, малообеспеченных родителей, одиноких отцов и матерей.
Гузель и поведала мне, что, хотя слово “шежере” в переводе с арабского – “родословное дерево”, оно заметно отличается от русской летописи. Более того, у каждого шежере был свой хранитель – аксакал. Он знал документ наизусть, но ему положено было прятать его от чужеземцев. Письменные варианты шежере иногда даже зарывали в землю. Ведь потеря родословной считалась большим позором.
В шежере Шагали Шакмана, которое внимательно штудировали учащиеся лицея-интерната, рассказывается о том, как Башкирия присоединилась к России. В 1555 г. князь Шакман и представители еще двух племен ходили по приглашению Ивана Грозного в Казань договариваться о принятии подданства и разделении земель.
Но белорецкий лицей считается центром башкирской национальной культуры еще и потому, что его учащиеся – ежегодные победители городской олимпиады по башкирскому языку, рассказывала мне директор Г.Садыкова. Привела меня в школьный этнографический музей. И только тут я поняла, почему каждому человеку необходимо изучать фольклор. Все это – живая энциклопедия народной жизни.
Башкиры всегда жили в гармонии с природой. И когда прибывшие в эти края русские промышленники начали повсеместно ставить металлургические заводы, а для этого вырубать реликтовые леса, башкиры примкнули к Пугачеву. Салават Юлаев – на гербе Башкирской республики.
Сто лет имя героя считалось святым и его не давали новорожденным. А сегодня Салавата именуют “батыром”, богатырем. Стать как “батыр” – хорошая цель детства.
Но что за этим словом? В 1912 г. А. Добролюбов написал: “Жаль, что никто из поклонников немецкой гимнастики… не съездил к нам, в киргизские степи или Башкирию. Там гимнастика процветает: своего рода олимпийские игры с борьбой, лазаньем на шест и бегом взапуски повторяется периодически”.
Батыру подражали, на него равнялись, потому что он умел все. В том числе, конечно, петь. Еще Мамин-Сибиряк поразился “обилию странствующих певцов, которые слагают саги и легенды”. Был поэтом-импровизатором и Салават Юлаев.
Обычно строфы произносились речитативом и под музыку курайя – свирели, сделанной из сухого тростника.
В школьной программе сегодня оказался и знаменитый эпос “Урал-батыр” записанный только в 1910 г.
Современные исследователи сравнивают “Урал-батыр” с шумерским эпосом о Гильгамеше, датированным ХХVII-ХХVI веками до нашей эры. Гильгамеш тоже ищет бессмертия. Но только в отличие от доброго, справедливого Урала – не для своего народа и родной земли, а лично для себя. И он нашел живую воду ценой своей гибели. Значит, выше Родины ничего нет, учат башкирских детей и сегодня.
Этнопедагогике республики всего 30-40 лет. Но на самом деле она в сотни, тысячи раз древнее. Например, уходя из зимних изб в легкие летние юрты на кочевье, башкиры не бросали детей без присмотра. Их оставляли под начало уважаемого, мудрого старика. А он не был многословен, ибо многословие отрывает от дел. Он часто разговаривал с ребятами пословицами и поговорками: “Где есть народ, там есть батыр”, “Красота нужна на свадьбе, трудолюбие – всегда”, “Без ветра трава не колышется”, “И ты мулла, и я мулла. А кто ж коней накормит?”
Свой рассказ я озаглавила строкой народного стихотворца республики Рами Гарипова, выпускника республиканской гимназии-интерната N1. Его творчество внимательно изучается гимназистами, так же как творчество других народных поэтов Башкирии: Мустая Карима, Рашита Нигмати, которым посвящены кабинеты-музеи. Рами Гарипов, рано ушедший из жизни, писал об исторической судьбе башкир, тревожился за сохранность родного языка и культуры, переводил на башкирский О. Хайяма и “Слово о полку Игореве”, Пушкина, Лермонтова… Некоторые его произведения, в том числе поэма “1937”, были опубликованы только после его смерти.
Однако цель этнопедагогики – не только ознакомление детей с традициями родной культуры и историей. Это, по словам Горького, еще и требовательность, которую тот или иной народ предъявляет себе сам. Мне показалось, что башкирские педагоги, в какой бы школе я их ни встречала за время нашей поездки по республике, требовательны и к себе, и к своим ученикам. И они имеют право повторить вслед за Рами Гариповым: “Я как пчела в саду цветущем…”
Ирина РЕПЬЕВА
Уфа – Белорецк
Комментарии