Республика Саха (Якутия), известная как самая крупная административно-территориальная единица в мире и самый крупный субъект Российской Федерации, является также одним из самых крупных многонациональных ее субъектов и относится к этнически смешанным регионам.
Численность населения
– 958528 чел., среди них представители 129 национальностей,
в т.ч.:
– якуты (466492 чел.- 48,7%)
– русские (353649 чел. – 37,0%)
– эвенки (21008 чел. – 2,2%)
– эвены (15071 чел. – 1,6%)
– долганы (1906 чел. – 0,2%)
– юкагиры (1281 чел. – 0,13%)
– чукчи (670 чел. – 0,07%)
Сосуществование трех языковых групп: славянской, тюркской, тунгусо-маньчжурской, обуславливает функционирование двух государственных (русский и якутский), пяти официальных языков (эвенский, эвенкийский, юкагирский, чукотский, долганский).
Являясь составной частью государственной политики, языковая политика направлена на развитие и взаимодействие языков во всех сферах жизни общества, на создание условий для гармоничного взаимодействия русского языка с другими языками.
Для решения стратегических задач языковой политики созданы правовые основы, соответствующие организационные структуры, финансовая база; имеется научный, учебно-методический и информационный потенциал.
Основы языковой политики
– Конституция (основной закон) РС(Я) (1992)
– закон «О языках в РС(Я)» (1992)
– закон «О статусе языков коренных
малочисленных народов Севера РС(Я)» (2004)
– Концепция школьного языкового образования в РС(Я) (2001)
– подпрограмма «Сохранение, изучение и развитие государственных и официальных языков в РС(Я) на 2012-2016 гг.
госпрограммы «Развитие образования РС(Я)
– Указом Президента РС(Я) 19 ноября, день рождения М.В.Ломоносова, объявлен Днем русского языка (2001)
Создан Совет по языковой политике при Главе РС(Я) (2002)
Сегодня двуязычие стало устойчивым социальным явлением и в других регионах нашего государства, где родной язык наряду с русским языком функционирует в качестве второго государственного языка (модели «Родной/этнический язык-русский язык», «Родной/русский язык-этнический язык»).
Усиливается тенденция раннего изучения иностранных языков, в частности английского языка, предоставляющего детям и родителям дополнительные возможности в плане образовательных и жизненных перспектив (модели «Родной/русский язык-иностранный язык», «Родной (этнический) язык-русский язык-иностранный язык»).
Кроме того, в последние годы в связи с миграционными процессами появилась проблема обучения русскому языку детей-инофонов (модель «Родной (этнический) язык-русский язык»).
Двуязычие и многоязычие также актуальны среди коренных малочисленных народов Севера, для которых очень важно возродить и сохранить родные языки.
В Республике Саха (Якутия) представители коренных малочисленных народов Севера исторически сформировали систему языковой практики (модель «Родной/этнический язык-язык саха-русский язык»). В последние годы в этой системе также интенсивно развивается языковая компетенция на иностранных языках.
Функционирование таких моделей языкового образования свидетельствует о позитивном двуязычии и полилингвизме (мультиязычии), оказывающем благотворное влияние на развитие личности при обязательном сохранении ее языковой и культурной самобытности.
Стержнем всего многонационального общества России является русский язык, формирующий общее гражданское, культурное, образовательное пространство.
Русский язык в Якутии около четырехсот лет является языком межнационального общения и выполняет основополагающую роль государственного языка. Еще в начале ХХ века основоположник якутской литературы А.Е.Кулаковский в своем письме (послании) «Якутской интеллигенции» настойчиво убеждал, что русский язык является единственным средством приобщения народа к российской и мировой культуре.
Небезынтересно отметить, что в настоящее время на севере Якутии сохранился своеобразный заповедник старинной северо-русской культуры, – поселение Русское Устье, где законсервировался северно-великорусский язык. По сохранившемуся преданию, во второй половине XVI века жители разных русских городов двинулись по Ледовитому морю на восток, достигли реки Индигирки и поселились здесь, на 71 градусе северной широты. Сейчас русскоустьинцы выделены в отдельную культурно-этнографическую группу русских.
Якутия издавна относится к тем регионам, где значительная часть населения свободно владеет двумя языками.
Доля якутов, свободно владеющих русским языком
Год переписи
Доля (%)
1970
45,4
1979
60, 3
1989
65,0
87,1
2010
89,3
По данным статистики русским языком владеет более 93% населения, тогда как якутским – менее 50%, а языками коренных малочисленных народов Севера – эвенским, эвенкийским, юкагирским, чукотским, долганским – менее 1% жителей Якутии.
Система обучения русскому языку в детских садах и школах с родным (якутским) языком обучения начала создаваться еще в конце ХIХ века и сформировалась в 60-е годы ХХ века, благодаря созданию Якутского филиала Научно-исследовательского института национальных школ Академии педагогических наук РСФСР (ныне – ФГБНУ \”Научно-исследовательский институт национальных школ РС(Я)\”.
В настоящее время в республике действуют завершенные линии авторских учебников и учебно-методических пособий по русскому языку, дополнительно используемые для образовательных организаций с якутским (родным) языком обучения.
Весомый вклад в подготовку специалистов высшей квалификации в области русской филологии вносит филологический факультет Северо-Восточного факультета имени М.К.Аммосова, ведущий свою историю с 1935 года.
Создание в 1939 году Якутского республиканского института усовершенствования учителей (ныне Института развития образования и повышения квалификации) с кабинетами и кафедрами методики преподавания русского языка и литературы в национальной школе позволили сформировать систему непрерывного повышения квалификации педагогов.
Законодательство в сфере образования Российской Федерации, в том числе и Республики Саха (Якутия), обеспечивает получение образования на русском языке как государственном языке Российской Федерации, а также выбор языка обучения и воспитания в пределах возможностей, предоставляемых системой образования (ст.6 п.1 закона «Об образовании в Республике Саха (Якутия)». Нормативы финансирования формируются как на обучающихся с русским языком обучения, так и на обучающихся с родным (нерусским) языком обучения. При этом учитываются:
– деление на группы при обучении русскому языку иноязычных детей, а также при обучении разным языкам представителей коренных малочисленных народов;
– потребность в приобретении учебников и учебных пособий на нерусском языке обучения.
Таким образом, система обучения русскому языку имеет правовое, научно-методическое, учебно-методическое и кадровое обеспечение.
Развитие и совершенствование системы обучения русскому языку как средству межнационального общения является неотъемлемой частью образовательного процесса в якутских детских садах. В условиях моноязычной среды целью дошкольной подготовки по русскому языку является формирование у детей первичных навыков билингвизма –элементарной речевой деятельности на русском языке, начальных навыков общения, ориентировки в речевой ситуации, создания на этой основе простейших самостоятельных высказываний.
Позитивным опытом считаем проведение в 2013 году интерактивной научно-практической конференции «Формирование позитивного образа многонациональной России, межэтнической толерантности и патриотизма у детей дошкольного возраста» с участием педагогов многонациональных городов Москва, Махачкала и Якутск.
В дальнейшем мы планируем расширять географию интерактивных мероприятий с участием других регионов и городов страны.
По состоянию на 1 января 2015 года в системе общего образования республики функционируют 647 общеобразовательных учреждений. Из них школ с русским языком обучения – 311 (48% от общего количества школ, в которых обучается 60% от общего количества обучающихся). Школ с якутским языком обучения – 336 (52% от общего количества школ с охватом 40% от общего количества обучающихся).
Концентрированным выражением содержания образования являются учебные планы. Исходя из принципа паритетности языков, в условиях реализации Концепции обновления и развития национальных школ, Базисных учебных планах Якутии 1993 г. объем часов по русскому языку в V-VII классах был сокращен почти вдвое.
С 1999-2000 учебного года в национальных школах на преподавание родного языка и литературы было выделено 25 часов в неделю, а на изучение русского языка и литературы – 33 часа.
С 2005 года в I-XI классах объем часов на изучение русского языка и литературы обеспечивается в соответствии с федеральными требованиями к учебным планам для национальных школ.
Практически во всех школах на изучение русского языка выделяются сверх обязательных дополнительные часы: в I-IV классах – за счет части, формируемой участниками образовательного процесса; в V-XI классах – за счет часов компонента образовательного учреждения
Помимо этого, в 857 классах 260 школ осуществляется профильное и углубленное изучение отдельных предметов, в т.ч. в 137 классах (16% от общего количества профильных классов) – изучение русского языка на повышенном уровне.
Для языковой подготовки детского и взрослого населения, в т.ч. мигрантов, по сокращенным и долгосрочным дополнительным образовательным программам с учетом степени владения языками в г.Якутске создан Многофункциональный языковой центр «Новый вектор»; проводятся курсы русского языка для детей мигрантов. Институтом национальных школ реализуется проект «Два языка-два крыла», направленный на повышение знаний по русскому языку детей-билингвов.
В аспекте обсуждаемого сегодня вопроса символично, что текущий год объявлен в России Годом литературы.
Как справедливо отмечает уважаемый Владимир Михайлович Алпатов: «Глубокое изучение языка невозможно без чтения литературы на нем».
Якутия является одним из субъектов страны, где чтение поддерживается на государственном уровне. В 2012 году Правительством утверждены Концепция поддержки и развития чтения и план действий по ее реализации, в которых одним из приоритетов работы является популяризация русской литературы, как классической, так и современной, а также литературы о русском языке. Большую роль здесь играют библиотеки различного уровня – государственные, республиканские, муниципальные, школьные.
В формировании языковой культуры, самовоспитании и самосовершенствовании личности огромную роль играют семейные чтения. Наряду со Всероссийским списком «100 книг» в республике создан список 100 детских книг, рекомендуемый для внеурочного чтения.
Поскольку чтение способствует повышению грамотности, набирает популярность Всероссийская акция «Тотальный диктант», в которой принимают участие и члены правительства, и сотрудники министерств и ведомств.
К одним из направлений, способствующих повышению качества образования, следует отнести конкурс «Профи-учитель», инициированный Главой республики Е.А.Борисовым. Конкурс проводится по всем общеобразовательным предметам, в т.ч. и по русскому языку. В нем приняли участие более 95 % учителей русского языка.
Развитие языков в современном мире трудно представить без использования информационных и коммуникационных технологий. Именно их представленность и востребованность в киберпространстве позволяет замедлить процессы вымирания.
Благодаря Российскому комитету Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» Якутия трижды становилась местом проведения международной конференции по языковому и культурному разнообразию в киберпространстве. На третьей конференции, проведенной летом 2014 года с участием представителей 50 стран мира, сквозной темой стала поддержка русского языка как языка межнационального и международного общения.
Невозможно не осознавать влияние СМИ на формирование языковых норм. Для представителей нерусского этноса язык СМИ играет важную роль не только в распространении русского языка, но и в повышении грамотности.
В этой связи нельзя не отметить определённые положительные результаты работы по данному направлению. В республике зарегистрировано 364 аудиовизуальных (телевидение), аудиальных (радио), визуальных (периодическая печать), электронных СМИ. Из них 171 – на русском языке (47% от общего количества зарегистрированных СМИ), на государственных языках (русском и якутском) и официальных языках (языки КМНС) – 150 (41%), якутском – 27 (7,4%), русском и иностранных языках 16 (4,3%).
Одной из крупных в стране является Государственная национальная теле-и-радиокомпания НВК «Саха». Объем вещания на русском языке составляет 60%, якутском – 38%, языках КМНС – 2%. По данным мониторинговых исследований, охват телевизионной аудитории составляет 99,7% населения РС(Я), радиовещанием – 93%.
Научные и образовательные организации республики участвуют в мероприятиях федеральной целевой программы «Русский язык», сотрудничают с ведущими учреждениями Москвы и Санкт-Петербурга, в т.ч. организатором данного круглого стола – Государственным институтом русского языка имени А.С. Пушкина, с которым Правительством республики подписано Соглашение по развитию функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации, языка межнационального общения и поддержки образования на русском языке.
Говоря о результатах проводимой работы, я хотела бы сослаться на мнение носителей разных языков. В 2013 году в рамках проекта «Социально-культурный и политические факторы межэтнического согласия и напряженности» Институтом социологии РАН и Информационным Центром Президента РС(Я) был проведен опрос, который показал: якутов, активно владеющих русским языком, – 89,4%, пассивно – 10,3%. Этот факт подтверждает, что практически все якуты владеют русским языком.
Одновременно считаю необходимым обратить ваше внимание на актуальные проблемы в системе школьного языкового образования в условиях билингвального и многоязычного образования.
Во-первых, изучение русского языка как государственного языка в Российской Федерации в образовательных организациях общего образования, ведущих образовательную деятельность на родных языках, требует дифференцированного подхода. Учебники русского языка, включённые в федеральный перечень, в основном, предназначены для классов с русским языком обучения без учета особенностей изучения в национальной школе.
Ведущие специалисты России в области методики преподавания русского языка как неродного, в т.ч. несколько поколений учёных-методистов республики, всегда считали, что использование явления транспозиции (положительного переноса) может стать одним из эффективных способов повышения продуктивности обучения второму языку. Данный подход представляет собой известный принцип опоры на родной язык при изучении неродного языка и сможет обеспечить скоординированность, согласованность обучения родному и русскому языкам, целостность и отсутствие разорванности в знаниях по языковым предметам.
В настоящее время введение в федеральные государственные образовательные стандарты общего образования единых требований к изучению родного и русского языков создает необходимые условия для реализации вышеуказанного принципа. Данное обстоятельство является историческим шансом в реализации принципов билингвального обучения.
Во-вторых, надо подготовить педагогические кадры, способные реализовать на практике идею взаимосвязанного обучения языкам. Реализация данного подхода в учебно-методических комплектах обеспечит создание условий для формирования позитивного сбалансированного двуязычия и многоязычия, развития когнитивно-речевых компетенций, гарантирующих конкурентоспособность человека в современном мире.
В-третьих, в целях распространения инновационного опыта по формированию двуязычия и мультиязычия было бы целесообразно создать в субъектах России стажировочные площадки по данному направлению.
Начать эту работу необходимо с того, чтобы вышеизложенная проблематика необходимости ориентации на учет особенностей родных языков, сравнительное лингвокультуроведение при разработке методологических основ учебников русского языка для национальных школ нашла отражение в активно обсуждаемом в данное время проекте Концепции непрерывного филологического образования.
Комментарии