search
main
0

Добраться до подлинника

Русско-голливудское пиршество с размахом

На экранах фильм Олега Погодина «Конек-Горбунок». Сказка, без сомнения, заслуживающая не только экранизаций, но и интерпретаций. Произведение широко известное, а потому в советские времена «Конек» был переведен на 27 языков народов СССР, а также на английский, французский, японский языки. Поэтический шедевр Петра Ершова (об истории которого «УГ» подробно писала к 205‑летию автора, статья доступна на сайте ug.ru/mnogo-mnogo-nepokoyu) вдохновил композиторов Цезаря Пуни и Родиона Щедрина на создание своих версий балета. «Конька-Горбунка» много и часто ставили в театрах. Даже на кинопленку снимали!

Михаил ЕФРЕМОВ в фильме сыграл царя
Фото с сайта news.myseldon.com

Ведь все просится на пленку в сказке, недаром ее экранизировал великий Александр Роу (1941), а в анимации – классик Иван Иванов-Вано (1947 и 1975). Что и говорить, сказка волшебная, красочная, с затейливым сюжетом, впрочем, содержащая и немалую долю сатиры. Новое время потребовало как нового подхода, так и новых решений. Или других. ХХ и XXI века привнесли в нашу жизнь современные технологии. В киноверсии 2021 года пришлось отказаться от поэтического повествования (все в прозе), ибо стихи Петра Ершова современным детям уже сложно воспринимать. Что правда, то правда. Создателям пришлось не только осваивать современный киноязык, но и приспосабливаться к детской аудитории, воспитанной не на советском «Руслане и Людмиле».

Есть в новом «Коньке-Горбунке» и достоинства, и недостатки. Начну с хорошего. Фильм получился роскошный, изобильный на краски, цвет, спецэффекты. Постарались и художники-постановщики, и команда, колдовавшая над чудесами компьютерной графики. Старание их видно невооруженным глазом. Справились. Умеют. «Зрелищно» – первое слово, пришедшее мне в голову при просмотре фильма. С самых первых кадров – волшебного пробега кобылицы по небу – фильм завораживает, притягивает, а чудес и красот в той сказке будет еще много.

Дворец царя (сыгранного Михаилом Ефремовым) – терем в (нео)русском стиле, отделанный узорами. Пожалуй, даже слишком разукрашенный – «ни в сказке сказать, ни пером описать». Чего только не найти на тереме том – дивные и причудливые птицы, петушки, растительные мотивы трав и цветов. Вспомните собор Василия Блаженного или же дворец царя Алексея Михайловича, что в Коломенском. И ходить далеко не надо. Подивилась я и костюмам. Над их созданием работали Надежда Васильева и Ольга Михайлова. У обеих была уже совместная работа на фильме Алексея Учителя «Матильда». В «Коньке-Горбунке» сказочным гардеробом правит «русский дух», да и «Русью там пахнет». Костюмы и впрямь удались на славу. Яркие, сочные краски, а узоры – загляденье. Ткани специально для фильма покупали не только в Индии и Италии, но и в церковных магазинах. Платье Царь-девицы вышито серебряной нитью. Так и хочется рассматривать и рассматривать, погружаясь в дивный сказочный мир (при создании костюмов помогла и работа в музеях – там примеров кладезь!).

Отдельного внимания заслуживают герои. Настоящие актеры органично смотрятся с компьютерными. Конек-Горбунок летает по воздуху, воспаряя к небу со скоростью стрелы, а уж как свистнет, так и точно пыль с копыт только летит. Мастерски его озвучил Павел Деревянко. К слову, конечек стал в фильме не столько помощником и другом Ивану-дураку (Антон Шагин), сколько наставником, ментором. Диковинная зверушка – «на спине с двумя горбами да с аршинными ушами» – конечно, не мудрый кентавр Хирон, но и не лишен обаяния. Главным врагом Ивана в сказке был спальник, в фильме – сам царь-батюшка. Он зол, к тому же завистлив – народ простой Ивана любит. Царь думает, как сгубить (вот уж пренеприятнейший старикан!) простого крестьянского парня. Умеет Михаил Ефремов злобу сыграть – придумывает задания одно другого головоломнее. Иван наш на прилежного ученика тоже не тянет, о последствиях поступков не думает. Герой Антона Шагина действует по принципу «захотел – сделал», а что уж дальше будет – не его забота. Хорошо, Конек-Горбунок выручит. Позанудствует, но поможет. В итоге в выигрыше остается, конечно, Иван. Все испытания прошел – от зыбучих песков в поиске Жар-птицы, путешествия к огромному чудо-киту до хрустального холодного дворца, где обитает Царь-девица (Паулина Андреева). Красавица, кстати, не робкого десятка, самостоятельная. Главное – знает, чего хочет, и непременно своего добьется. Современная девушка.

Все в сказке диво, все красиво, правда, объединили много. Поубавить бы роскошеств. «Широк русский человек, надо бы сузить», – говорил один герой классической русской литературы. Русская литературная волшебная сказка, основанная во многом на фольклоре, самодостаточна. Она сама по себе ярка, национальна, самобытна (я уже не говорю о богатстве языка и заложенной мудрости). Язык, речевые обороты, правда, крайне несовременны и непонятны нашему подрастающему поколению. А сказки все же хочется.

Не можем мы, видимо, без излишеств. В «Коньке-Горбунке» получилось сочетание русского лубка и отсылок к голливудскому кино. Есть и цитаты, ведущие к «Шреку», «Пиратам Карибского моря», много разной музыки и мелодий. Судите сами: «Скибиди», «Цыпленок жареный», «Танец маленьких лебедей», стилизация русских песен. Дело ясное: современные дети и подростки воспитаны на картинах Эндрю Адамсона, Гора Вербински и Роба Маршалла, нежели чем на шедеврах Александра Роу или Александра Птушко. Возможно, русской сказке вновь приходится завоевывать детские сердца и души посредством вкрапления знакомых зарубежных картин. Что же, пусть хоть так. Может, и нужен такой пир на весь мир… Детям он, наверное, понравится. На них в первую очередь и рассчитан. А там, глядишь, кто и до подлинника доберется. А вдруг?

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте