Дефис и тире графически похожи – черточка. Но с точки зрения грамматики это совершенно разные знаки: дефис – элемент, соединяющий части слова, или знак переноса, а тире – знак препинания, функции которого довольно-таки разнообразны. Почему же мы так часто видим в печатных текстах замену пунктуационного знака тире дефисом?! Многие, объясняя это замещение, ссылаются на компьютер – он-де виноват. Нет, он ни в чем не виноват, его функциональные возможности позволяют пользоваться и тире, и дефисом, надо только разграничивать эти знаки и употреблять их в соответствии с правилами.
Давайте смотреть правде в глаза: мы, педагоги, по своему статусу призванные формировать языковую культуру новых поколений, не всегда бываем грамотны и корректны. Одна из важнейших составляющих педагогической компетентности – коммуникативная компетентность, предусматривающая, в частности, владение ораторским искусством, грамотностью устной и письменной речи, публичным представлением результатов своей работы, отбором адекватных форм и методов презентации.
Абсолютно прав Владимир Аннушкин: «В обществе требуется создать обстановку нетерпимости к проявлениям словесной безнравственности» («УГ» №46 за 2009 год). И эту обстановку общественной нетерпимости в первую очередь создавать надо в педагогической среде. Каждый учитель в состоянии сделать многое для формирования речевой культуры сегодняшнего и будущего общества. Увы, это не всегда так.
К великому сожалению, довольно-таки часто бывает обидно и стыдно за коллег-педагогов, когда читаешь в материалах научно-практических конференций некоторые перлы владения родным языком. Вот несколько примеров (сохранена орфография, пунктуация и стилистка научных изданий).
1. Осмотр здоровья детей проводится до начала сезона лагеря и заполняется банк данных о здоровье учащихся. Во-первых, нельзя осмотреть здоровье, во-вторых, налицо тавтология, в-третьих, отсутствует запятая в сложносочиненном предложении.
2. Учителя, работающие творчески, работают на доверии и самоконтроле. Опять бросающаяся в глаза тавтология…
Подобные примеры можно продолжить, их много. На первый взгляд мелочи, но, с другой стороны, эти ошибки опубликованы в научных изданиях.
Многие издатели сборников научно-практических конференций тоже культурно «открещиваются» от допущенных в публикуемых материалах ошибок и опечаток стыдливо мелко напечатанной фразой: «Тексты статей приведены в авторской редакции». Возникает вопрос: должности редакторов и корректоров упразднены напрочь за ненадобностью? Компьютерный век! Или это экономия рыночной экономики (простите за вынужденную тавтологию)?
Имея педагогическое образование, я более двадцати лет работаю в учреждении начального профессионального образования. Иногда приходится слышать от учителей школ обидные слова, адресованные не совсем успешным своим ученикам: «Будешь плохо учиться – дорога тебе только в училище». А что плохого в училище? Задумайтесь: именно из училищ выходят те, чьими руками созданы и создаются все материальные блага, которыми мы пользуемся. Выпускниками учреждений начального профессионального образования гордиться надо! В том числе и школьным учителям.
Если, к примеру, сварщик оставит небольшое отверстие при сварке трубы – это брак. Однозначно и неоспоримо. А в чем состоит педагогический брак, педагогическая квалификация? Безусловно, параметров много, и в том числе языковая безграмотность.
Дефис и тире всего лишь черточки в тексте, но всякая река начинается с маленького ручейка, и, впадая в море, она теряет свои берега. Не растеряем ли и мы языковые правила и нормы, пренебрежительно относясь к нашей устной и письменной речи?
Александр ДУБЧАК, заместитель директора по учебно-воспитательной работе ПУ №55, Юрга, Кемеровская область
Комментарии