Чудеса Андерсена
В апреле 1805 года в датском городе Оденсе в скромной семье башмачника и прачки родился человек, в волшебной сказке которого каждый из нас живет с самого детства. Ханс Кристиан Андерсен. Человек, создавший мир – свой мир для нас.
С того самого момента, как мы начали различать слова, мы осваивали пространство по сказкам Андерсена: с «Дюймовочки» и «Стойкого оловянного солдатика», с «Принцессы на горошине» и «Соловья» начиналось наше знакомство с миром. Даже трехлетний малыш, попав впервые на птичий двор, благодаря «Гадкому утенку» уже знал, кто есть кто, и даже мог определить, от кого чего ждать. То же самое чуть позже происходило и со взрослым «птичьим двором». А по таким сказкам, как «Снежная королева», ученые и вовсе разработали весьма достоверную типологию психологических образов.
Когда попадаешь в Копенгаген, присутствие сказки вокруг тебя тут же возводится в степень. Как только меняешь деньги в первом попавшемся обменном пункте аэропорта и тебе в ладонь насыпают мелкие монетки с отверстиями в центре (я думала, такие бывают только в Китае – ан нет!) – сразу начинает звучать музыка и вспоминаются строчки из «Огнива»: «Сколько тут было золота! Он мог бы купить на него весь Копенгаген, всех сахарных поросят у торговки сластями, всех оловянных солдатиков, всех деревянных лошадок и все кнутики на свете!» Но с этого сказка только начинается. Подходя по улице Кобмагергаде к знаменитой Круглой башне, первым делом, ручаюсь вам, вы вспомните не астронома Тихо Браге, который, собственно, ее и воздвиг (и которому Андерсен также уделил место в коротких исторических притчах «Лебединое гнездо» и «Хольгер Датчанин»), а вспомните глаза огромной собаки из той же сказки. Потому что каждый с детства помнит впечатлявшее до ужаса: «И там тоже сундук с деньгами, а на нем собака, и глаза у нее большущие, что твоя Круглая башня. Всем собакам собака, верь моему слову!» За мной, читатель! От центра – к набережной, и за каждым углом будет мелькать чья-то тень – веселого Свинопаса или печальной Девочки со спичками. Благодаря Оле-Лукойе, Бутылочному горлышку и Штопальной игле вам будут казаться знакомыми каждая вывеска, каждое окно и каждая канава в этом городе. В Королевском музее фарфора вам обязательно встретится фарфоровая Пастушка. А когда возле дворца Амалиенборг будет сменяться стража, вы не выдержите и закричите, как тот мальчик: «Оловянные солдатики! Оловянные солдатики!» – и от радости захлопаете в ладоши, забыв о своем возрасте. А если еще заглянете в королевские казармы Кастеллета по пути к Русалочке, одиноко сидящей над холодными волнами гавани, то впечатление, что попали в сказку Ханса Кристиана Андерсена, будет полным. В какой-то момент даже начинаешь сомневаться в первичности материи. Сначала были сказки Андерсена, а из них материализовался этот город.
В отличие от своего современника Свена Херслеба Грундтвига, собиравшего датские народные сказки и поверья, Андерсен в гораздо меньшей степени использовал фольклорные мотивы, он действительно создавал свой мир – мир, впитавший в себя окружавшую его тогда реальность и наполнивший эту реальность волшебством. Сказки и истории Ханс Кристиан Андерсен сочинял на протяжении десятилетий. За первым сборником волшебных историй «Сказки, рассказанные детям», написанным в 1835-1842 годах, через несколько лет выходят «Новые сказки», затем «Истории» и наконец «Новые сказки и истории», написание которых он завершил в 1872 году.
Но есть в его наследии много такого, о чем большинство из нас даже не догадываются. Это, конечно же, интереснейшая автобиография «Сказка моей жизни», увлекательные заметки о путешествиях, в которых очень живым для того времени языком описаны как близкая Швеция, так и далекие Рим, Афины, Босфор, а также короткие повести о географии и истории Дании. Кстати, первым опубликованным произведением Андерсена стал фантастический рассказ «Пешее путешествие от канала Холмен к восточной оконечности Амагера», который вышел в свет в 1829 году.
Чуть позже любовь к путешествиям и приключениям нашла отражение в его первом романе «Импровизатор», опубликованном раньше, чем сказки, таким образом, Андерсен, как и многие его коллеги (ярчайший пример – Алан Александр Милн), прежде чем погрузиться в волшебные миры, всерьез считал себя взрослым писателем, и небезосновательно. Роман имел успех, и не только в Дании. «Импровизатор» стал первым произведением Андерсена, переведенным на русский язык. Роман вышел в 1844 году в журнале «Современник» в переводе известного русского лингвиста профессора Я.К.Грота и его сестры Р.К.Грот. В дальнейшем из-под пера Андерсена еще выходили повести и романы – «Всего лишь скрипач», «Петька-счастливец», «Две баронессы».
Но его сердце было отдано сказке. И мир волшебных андерсеновских чудес – это, возможно, не самое главное в них, главное – мир его этики, точнее, мир христианской этики, которую он очень тонко и ненавязчиво через притчу и детскую сказку передает читателю. В этом мире, несмотря на то что он бывает жесток, невероятно тепло и радостно. Его хочется подарить своим детям, как когда-то его подарили нам.
Елена МОРДОВИНА
Комментарии