Нас с детства учат, что надо вести себя вежливо. Но попробуем задуматься о том, что же это на самом деле значит – быть вежливым? Это тем более важно, что представления о вежливости (более или менее похожие в своей основе) есть, по-видимому, во всех без исключения культурах, во всех человеческих обществах, известных нам на сегодняшний день.
Начнем с самых очевидных наблюдений. Прежде всего человек не может быть вежливым сам по себе. Он может быть вежлив (или невежлив) только по отношению к другому человеку (или другим людям). Значит, вежливость – это некоторый способ относиться к другим людям. Точнее, не просто относиться. Правильнее будет сказать, что это некоторый способ вести себя по отношению к другим людям. Можно даже сказать, некоторый способ общаться с другими людьми.Мы (ограничимся пока русской культурой) довольно легко можем определить, вежлив ли тот или иной конкретный человек, просто наблюдая, как он общается с другими людьми. Мы можем легко это определить, но не так легко будет объяснить, почему мы так считаем. Тем не менее отметим пока это важное наблюдение – вежливость связана с общением, а значит, и с языком. Потому-то мы и говорим о ней, рассуждая о разных языках нашей планеты.Конечно, можно проявить вежливость (или невежливость) и не вступая непосредственно в общение, под которым мы обычно понимаем обмен словами. Например, не вернуть вовремя взятую у кого-то книгу, безусловно, невежливое поведение. Прочесть чужое письмо тоже невежливо. Все это поступки, которые касаются других людей, но они не входят в то, что обычно называют общением. Нас же в первую очередь будут интересовать те проявления (не)вежливости, которые как-то отражены в словах, в языке. Эти проявления очень разнообразны.Например, мы знаем, что вежливый человек специально употребляет некоторые вежливые слова: спасибо, пожалуйста, простите. Кажется, эти слова почти ничего другого и не выражают, как только желание сообщить другому человеку о своем (к нему) вежливом отношении. Кроме того, вежливость часто проявляется в том, как человек обращается к другим людям, то есть как он их называет. Например, я полагаю, вам нетрудно будет догадаться, что из двух следующих способов привлечь внимание собеседника:- Эй, Санька!и – Александр Николаевич, позвольте вас отвлечь на секунду!второй способ несколько вежливее первого. И тут мы обнаруживаем еще одну любопытную закономерность, касающуюся природы вежливости. Оказывается, быть вежливым особенно важно по отношению к незнакомым людям. Это не означает, конечно, что со своими знакомыми надо вести себя по-хамски. Но ваш школьный приятель не только не обидится, если вы к нему обратитесь первым способом (из приведенных только что), но и сочтет это абсолютно нормальным; более того, он, пожалуй, мог бы обидеться, если бы вы применили к нему способ номер два (в лучшем случае он бы решил, что вы так странно шутите).Почему это так? Наверное, все дело здесь в том, что ваш приятель давно и хорошо знает вас и знает, как вы к нему относитесь. Вам не надо каждый раз об этом ему специально напоминать. А незнакомый человек этого не знает, и ваша задача (особенно если вы к нему обращаетесь впервые) – показать ему, что вы относитесь к нему хорошо (или по крайней мере не относитесь к нему плохо, то есть не желаете ему зла). А если он этого заранее не знает, то откуда же ему это и узнать, как не из ваших самых первых слов, обращенных к нему?Итак, мы можем сказать, что вежливость – это способ показать незнакомому человеку, что говорящий относится к нему хорошо (или не относится к нему плохо, что почти одно и то же). Не случайно в мире так распространены приветствия (а ведь приветствие – это первое, что незнакомые люди слышат друг от друга), которые состоят из пожеланий чего-то хорошего. Например:- Мир вам! (А по-арабски это звучит примерно так: Ас-саламу алейкум!)- Хорошего (вам) дня! (Это в точности немецкое Гутен таг! или французское Бонжур!)- Будьте здоровы! (Кстати, именно по такому образцу, в сущности, устроено и русское Здравствуйте!)Но если бы дело ограничилось только этим, все было бы слишком просто. На самом деле вежливость – это далеко не только доброжелательное отношение к незнакомым.Вернемся еще раз к нашим двум примерам. Представьте себе, что Александр Николаевич – это ваш учитель математики. Вы можете его знать очень давно и хорошо, но даже если вы с ним знакомы с самого раннего детства, я сомневаюсь, что вы (будучи в здравом уме) можете применить к нему способ номер один. Это будет, мягко говоря, не очень вежливо. А вот сам Александр Николаевич, между прочим, вполне может применить этот способ к одному из своих учеников по имени Александр (особенно если он с ним давно и хорошо знаком). И никто не упрекнет его в недостатке вежливости.В чем же здесь дело? Дело в том, что люди, принадлежащие к одному обществу, к одному человеческому коллективу, считают, что между ними существуют различия. И эти различия делают людей в каких-то отношениях неравными. Они как бы образуют длинную лестницу (ученые еще говорят иерархию), в которой одни группы людей занимают нижние ступеньки, а другие группы – верхние. Конечно, взрослые и дети в любом обществе стоят на разных ступеньках (увы, взрослые – выше), и тем более это относится к учителям и их ученикам. От учеников общество требует, чтобы они были согласны признать «превосходство» учителей, так же как дети должны быть согласны признать «превосходство» взрослых. И это согласие выражается, между прочим, в том, что чем выше по отношению к тебе находится на воображаемой общественной лестнице твой собеседник, тем вежливее ты должен вести себя по отношению к нему. (Заметим, что обратное, вообще говоря, неверно.)Значит, вежливость – это еще и способ показать человеку, что он находится выше тебя на общественной лестнице.В русском языке (и во многих других языках) вежливость по отношению к вышестоящему и по отношению к незнакомому почти во всем совпадает. Это и понятно: про незнакомого человека мы заранее не знаем, кто он, поэтому вежливее всего предположить, что он уважаемый и знатный господин. Вежливость – это как раз такое замечательное занятие, где всегда лучше пересолить, чем недосолить.Теперь, когда мы в общих чертах представляем себе, что такое вежливость, нам легче ответить на вопрос, с кем же надо быть особенно вежливым.Общий ответ здесь очень простой: с теми, кто стоит выше тебя.А как узнать, кто стоит выше? А вот это уже вопрос не такой простой. Это в сильной степени зависит от общества, в котором мы живем, от той культуры человеческих отношений, которая там принята. Такая культура есть в любом обществе, и на юге Африки она не менее сложна, чем на севере Европы. И разные культуры дают на этот вопрос очень разные ответы.Хотя можно попытаться выделить и некоторые общие черты. Во всех обществах взрослый стоит выше ребенка и вообще старший по возрасту – выше младшего по возрасту. Начальники стоят выше подчиненных (будь то предводители воинов, деревенские старосты, верховные жрецы или директора заводов). В остальном возможны варианты. Могут различаться позиции на общественной лестнице для мужчин и женщин, близких и дальних родственников, вдов и незамужних женщин, земледельцев и воинов; одни профессии или занятия могут считаться «низкими», а другие «благородными»; многое еще может иметь значение… В качестве общего правила, пожалуй, можно принять, что в современных обществах таких различий между людьми становится меньше – люди в большей степени готовы осознавать себя равными; в обществах, похожих на те, которые существовали в Средние века в Европе, таких различий было очень много.Чем больше таких различий в обществе, тем больше в языке имеется средств для выражения вежливости. Особенно знамениты в этом отношении языки Юго-Восточной Азии и Дальнего Востока, например: японский, тайский (на котором говорят в Таиланде) или яванский (на котором говорят жители острова Ява). Владимир ПЛУНГЯН, доктор филологических наук, член-корреспондент РАН
Комментарии