search
main
0

Без разрыва эпох и культур

Обучение родным языкам

Для любого человека нет ничего важнее родного языка. Это и колыбельная мамы, и сказка, рассказанная на ночь доброй бабушкой, и первые слова маленького человека. На Ямале проживают 132 народа, и у каждого есть свой язык и своя культура. Для духовной жизни северных народов очень важно сохранение и развитие их языков как залог национальной самобытности сохранения традиционного образа жизни и хозяйствования.

Обучение через всю жизнь
Одна из важнейших задач современной школы – обучение через всю жизнь, а решить ее без учебников нового поколения, формирующих общеучебные (в том числе метапредметные) навыки, практически нельзя. Учителя родных языков, как и историки, преподаватели эстетического цикла и педагоги дополнительного образования, склонны считать свою деятельность метапредметной. Хотя это на самом деле не всегда так.
Нами определен один из важнейших путей решения проблем метапредметности – это прежде всего соединение воспитания и обучения урочной и внеурочной работы через создание учебника нового поколения по родным языкам. Региону это удалось сделать – создан народный учебник по родным языкам. Учебник именно народный, потому что в подготовке к его написанию приняли участие практически все учителя родных языков, наиболее подготовленные представители национальной интеллигенции, которые не работают в образовании. Для создания новых учебников использовалась вся методическая база, собранная педагогами региона: конспекты уроков, презентации, методические рекомендации, сценарии внешкольных мероприятий и многие другие материалы практической направленности.
Подрастающее поколение будет благодарно за народный учебник и ученым из Санкт-Петербурга, которые стояли у истоков создания первых национальных учебных пособий, – М.Я.Бармич, А.И.Гашилову, М.А.Рачинской. Они внесли свой неоценимый вклад редактурой, написанием программ, научно обоснованными рекомендациями и советами. На обложках наших программ, учебников и методических пособий по родным языкам около 40 фамилий авторов!
Российская школа переживает сегодня серьезные преобразования. На смену парадигме знаний, умений и навыков пришли федеральные государственные образовательные стандарты (ФГОС) нового поколения, в основе которых лежит формирование универсальных учебных действий, следовательно, меняются и качество школьного учебника, и технология работы по нему. Иначе говоря, налицо смена образовательных парадигм – от парадигмы знаниевой к парадигме развивающей, гуманистической.
ФГОС декларирует обеспечение «сохранения и развития культурного разнообразия и языкового наследия многонационального народа Российской Федерации, права на изучение родного языка, возможности получения начального общего образования на родном языке, овладения духовными ценностями и культурой многонационального народа России». И этим задачам вполне соответствуют наши учебники.

Учебники нового поколения
Первые учебники на языках народностей Крайнего Севера появились еще в 1932 году. Это были буквари. С невыразительными обложками, напечатанные на серой бумаге, бедно иллюстрированные, первые буквари на языках народов Севера выполнили свою историческую миссию: по ним начали учиться и приобщаться к культуре ранее не имевшие понятия о грамоте, никогда не державшие в руках книги дети охотников, рыбаков, оленеводов. Затем эти дети выросли и стали первыми представителями национальной интеллигенции.
Последние учебники по изучению родных (ненецкого, хантыйского) языков в автономном округе издавались в 2010 году. Материалы в этих учебных книгах были нацелены на простое запоминание и воспроизведение, преобладали репродуктивные приемы подачи изучаемого грамматико-культурологического материала. Творческое же применение – продуцирование устной и письменной речи, умение выполнять творческие задания, самому придумывать оригинальные задания и выполнять их – были очень редки. Естественно, что и в процессе обучения этого творчества особо не наблюдалось.
Реалии жизни века цифровых технологий требуют от ученика умения самостоятельно ставить учебную проблему, формировать пути ее решения, контролировать процесс получения необходимых знаний, овладения умениями и оценивать полученный результат, то есть научить учиться.
Мы понимали, что для достижения этой цели необходимо создание учебников нового поколения по родным языкам, которые отражали бы обязательный минимум содержания образования, региональные и этнокультурные особенности, обеспечивали бы потребность изучения родного языка на родном языке, гарантировали высокое качество знаний, умений и навыков выпускников и формирование ключевых компетентностей каждого ребенка – метапредметных и личностных результатов.
В автономном округе родному языку детей учат в детских садах, школах-интернатах и организациях дополнительного образования девяти муниципальных районов (городских округов).
В школах-интернатах автономного округа предмет «Родной язык» преподается на хантыйском, ненецком, селькупском и коми языках. До сегодняшнего дня региональная система образования испытывала дефицит в современных учебниках. Выполняя государственную задачу по обеспечению изучения родных языков коренных малочисленных народов Севера, в марте 2016 года Департамент образования автономного округа совместно с региональным Институтом развития образования начал работу по созданию учебных пособий нового поколения по обучению ненецкому и хантыйскому языкам для 1‑4‑х классов.
В декабре 2016 года филиалом издательства АО «Просвещение» в г. Санкт-Петербурге изданы пилотные экземпляры учебных пособий на ненецком и хантыйском языках для 1‑4‑х классов. Каждый комплекс состоит из учебников, методических пособий и электронных форм учебников. Сегодня мы можем гордиться тем, что эти пособия успешно прошли федеральную экспертизу и в декабре 2018 года включены в Федеральный перечень учебников.
Аналогичная работа проведена в 2017 году по разработке двух учебно-методических комплексов нового поколения по обучению селькупскому и коми (ижемский диалект) языкам для 1‑4‑х классов.
В 2018 году созданы учебные пособия на ненецком, хантыйском и селькупском языках для 5‑7‑х классов, апробация которых уже стартовала в школах автономного округа с начала этого года.
Для создания новых учебников использовалась вся методическая база, собранная педагогами региона: конспекты уроков, презентации, методические рекомендации, сценарии внешкольных мероприятий и многие другие материалы практической направленности.
Среди авторов учебных пособий – ямальские учителя родных языков, методисты регионального Института развития образования: ненецкий язык – В.Н.Няруй, В.М.Сэрпива, Г.А.Зинченко, Г.И.Вануйто, С.И.Яндо, Т.В.Поддубная, И.Н.Вануйто, Л.А.Ву­к­ву­та­ги­на; хантыйский язык – Ю.Г.Ми­ля­хо­ва, А.М.Сязи, Л.Г.Во­зе­ло­ва, Л.П.Еприна; селькупский язык – Р.А.Кусамина, М.К.Морокова, А.А.Хозова; коми язык – Н.Д.Рочева, Н.М.Егерь, Э.Ф.Хозяинова, А.И.Ро­че­ва, Т.И.Филиппова, У.Е.Свалова.
По сути, новый учебник стал поистине народным учебником Ямала.

От апробации к внедрению в школьную практику
Для того чтобы прочно внедрить новые учебные издания в образовательную практику, научиться выстраивать обучение родным языкам в соответствии с ФГОС, необходимо было апробировать новые пособия на уроках обучения родным языкам.
Учителя-апробаторы отметили, что учебно-иллюстративный материал – современный и доступный для обучающихся. Последовательность упражнений логична. Учебник насыщен упражнениями, способствующими развитию внимания, воображения, памяти и самостоятельности. И это очень важно: каждый обучающийся имеет возможность обдумать задание, пытаться выполнить его самостоятельно.
Пожалуй, самое примечательное в новых учебниках – то, что их авторам удалось текстовым, иллюстративным и технологическим планом решить задачу соединения этнокультурных особенностей с современным технократическим миром. Дети наших кочевников, ведущих традиционный образ хозяйственной деятельности, не ощутят разрыва эпох и культур, наоборот, учебник способствует формированию самоидентичности маленьких северян и пониманию того, что культура народов Крайнего Севера – это часть общей культуры необъятных России и мира.
Недостатком учебников учителя считают отсутствие рабочих тетрадей к нему, словаря перевода на русский язык, отсутствие в пособиях словарей антонимов, синонимов и толковых словарей.
Наиболее характерными трудностями, возникающими у обучающихся в процессе освоения материала, учителя считают невладение или слабое владение обучающимися родным языком к началу изучения, а также то, что языки наших народов имеют множество диалектов, что, естественно, вносит определенный дискомфорт в образовательную деятельность.
Замечания и предложения, поступившие от учителей, участвовавших в апробации учебных пособий по изучению ненецкого, хантыйского, коми (ижемский диалект) и селькупского языков, направлены в филиал издательства «Просвещение» (Санкт-Петербург) для внесения соответствующих поправок.
Созданные учебные пособия соответствуют ФГОС и позволяют достигать планируемых образовательных результатов, при этом решая задачи обучения родным языкам.
В 2018 году завершена работа по созданию учебных пособий на ненецком, хантыйском и селькупском языках для 5‑7‑х классов. Каждый учебно-методический комплекс состоит из учебных пособий в печатном издании, примерной программы (5‑9‑е классы) и методических пособий, соответствующих современным требованиям обучения родному языку.
Родной язык в школах ребята изучают на добровольной основе по выбору их родителей (законных представителей) с использованием электронных версий учебно-методических комплексов для 1‑7‑х классов нового поколения и учебных изданий для 8‑9‑х классов. Во втором полугодии 2018‑2019 учебного года проведена апробация этих учебных пособий в школах семи муниципальных районов.
Как показал опыт, федеральный стандарт и учебники нового поколения расширяют возможности для реализации этнокультурного образования, овладения языковыми и этнокультурными ценностями, решения общих задач учебных предметов региональной этнокультурной направленности, отбора содержания образования. От качества преподавания родного языка и литературы, увлеченности предметом учителя, степени методической и научной разработки учебной литературы зависит, с одной стороны, сохранение родного языка, с другой – достаточно безболезненное введение ребенка в сложный и противоречивый мир.

Мы понимаем, что без знания родного языка и культуры в целом подрастающее поколение легко теряет национальные корни. Однако, зная язык и культуру родного народа, молодой человек сможет идентифицировать себя среди равных. Это в целом должно благотворно сказаться на формировании этнической толерантности личности молодых людей, завершающих освоение основного общего образования и вступающих в своем развитии в период самоопределения, в том числе этнической самоидентичности.

Клавдия СЛЕПА, заведующая кафедрой развития этнокультурного образования государственного автономного учреждения дополнительного профессионального образования Ямало-Ненецкого автономного округа «Региональный институт развития образования»

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте