search
main
0

Ащеулов переулок, Моховая улица

Есть смешные названия улиц, в основу которых положены признаки самого называемого объекта – его величина, конфигурация, форма: Большая, Веерная, Кривоколенный переулок, Поперечный просек.

Досье «Уû одном журнале увидел слово бариста. Что оно означает? По контексту было понятно, что это какая-то новая профессия.Служба русского языкаДа, вы совершенно правы: баристой называют специалиста по приготовлению кофе. Место его работы такое же, как и у бармена (недаром они созвучны), за баром. Однако бармен занимается приготовлением алкогольных напитков, а бариста готовит кофе или напитки на основе кофе. Слово бариста пока не зафиксировано в словарях русского языка, несмотря на широкую распространенность в речи. Если верить интернет-ресурсам, в русский язык оно было заимствовано из итальянского языка.Кроме слова бариста, в русском языке есть еще одно похожее слово – фэшиониста. Этим словом называют человека, тщательно следящего за модой, одевающегося в одежду известных дорогих марок. Причем в его гардеробе все должно быть от известного производителя – начиная с наручных часов и заканчивая обувью.Оба слова не так хорошо известны простому носителю языка, так как часто встречаются в текстах молодежных журналов либо в специализированной литературе.Как пишется название фильма «Алиса в Стране чудес»? Разве не все слова в этом названии пишутся с прописной буквы?Служба русского языкаДело в том, что Страна чудес – это выдуманная страна. Поэтому ее название – образная, фантазийная номинация. По общему правилу написания подобных наименований Страна чудес пишется именно так: с большой буквы только первое слово. Этому правилу подчиняются не только выдуманные названия, но и номинации образные, иносказательные, такие как: Страна кленового листа (Канада), Страна восходящего солнца (Япония), Страна тысячи озер (Финляндия), Страна тюльпанов (Голландия) и пр.

Названия улиц русских городов могут многое нам рассказать о повседневной жизни наших предков, их нравах, обычаях, экономических отношениях, культуре и языке. Как считают специалисты по топонимике, разделу языкознания, изучающему собственные имена географических объектов, прежде всего названия улиц доносят до нас сведения о природных особенностях этих мест – почве, растительности, горах и оврагах, пашнях и лугах. Всем известно, что Москва стоит на семи холмах, поэтому так много гор и холмов отразилось в московских топонимах. Это и Воробьевы горы, и Краснохолмская набережная, и Трехгорный вал, и Крутицкий вал. Много было на территории Москвы и оврагов – овраги превратились в овражки, а затем во вражки – вот откуда у нас на карте Москвы появились Сивцев вражек и Успенский вражек. К числу древнейших названий относятся и те, которые даны по особенностям почвы. Сейчас, когда Москва покрыта несколькими слоями асфальта, трудно себе представить, как много было на территории города болот – Болото (Болотная набережная), Моховое болото (где улица Моховая) или Козье болото (где теперь Малый Козихинский переулок). Были в Москве и просто низменные места, которые заливало в половодье по весне, например, бережки – низкие, заливаемые водой берега, или кулиги – заливные луга. Отсюда в Москве и Бережковская набережная, и церковь Всех Святых на Кулижках. Местами почва была глинистой или песчаной – вот и остались в Москве Спасоглинищевский переулок, Песочный переулок и многочисленные Песчаные улицы. Глинистый характер московской почвы бросался в глаза и иноземцам. Так, например, татары, прибывшие в Москву из Орды по Ордынской дороге (сейчас улица Ордынка), остановились на правом берегу Москвы-реки недалеко от Кремля и назвали это место Балчуг (по-татарски балчык «грязь, глина»). В Москве зеленели поля и луга – отсюда Вспольный переулок (всполье – это край поля, поле за городом), Полянка, Дербеневская улица (дербень – заросшая, запущенная пашня), Лужники, Великолугский переулок. Много было садов и лесов – Садовое кольцо, Старосадский переулок, Боровицкая площадь, Марьина роща. Много на территории Москвы было рек и речушек, которые поделились своими именами с улицами и набережными города: Волхонка (от реки Волхона), Неглинка, Пресня, Яузский бульвар, Угрешская улица, Сетунь, Фили – всех не перечесть! Есть смешные названия улиц, в основу которых положены признаки самого называемого объекта – его величина, конфигурация, форма: Большая, Веерная, Кривоколенный переулок, Поперечный просек.

Ну хорошо, природа, форма, но каков был состав населения Москвы? Об этом нам тоже могут рассказать названия улиц. Раньше в городах люди обычно селились не произвольно – город состоял из обособленных поселений людей, занимающихся каким-то одним ремеслом – производством оружия, посуды, обуви, одежды, ювелирных изделий. Такие ремесленные поселения назывались слободами. Слобода – это диалектная форма слова свобода, действительно, слободы пользовались определенной свободой в уплате налогов и при выполнении городских повинностей. Кстати, поселиться в слободе было очень трудно – надо было получать специальное разрешение. Бронные улицы, Пушечная улица, Кузнецкий мост, Лучников переулок – эти названия говорят нам о том, что в Москве были оружейные и кузнечные слободы; на Котельнической набережной жили мастера по изготовлению котлов, а на Таганке – мастера по изготовлению таганов – железных обручей на ножках, которые служили подставкой для котлов и чугунов. На Гончарной улице жили гончары, в Кожевнических переулках – кожевенники. А знаете, откуда произошло название московской слободы Хамовники? Совсем не от имени библейского Хама, одного из сыновей Ноя, который посмеялся над отцом. В Хамовниках жили хамовники, ткачи, которые ткали лен. Слово хам в значении “льняное полотно” известно в русском языке с XIV в., оно встретилось в одной из новгородских берестяных грамот. Лингвисты считают, что слово это пришло в новгородские говоры из финского языка, а московские мастера услышали его от новгородцев – поставщиков льна на государев хамовный двор. В Москве вообще было много новгородских ремесленников, переселенных Иванами III и IV из разгромленной ими «родины российской демократии» в Москву. Жили они в основном на улице Лубянка, которую назвали так в честь Лубяной улицы в Великом Новгороде (а вообще луб – это подкорье дерева, из него делали мочалки и покрывали им крыши изб). Чеканили в Москве деньги – вот у нас и сохранились Старомонетный и Денежный переулки; изготавливали кареты (Каретные ряды), шили колпаки (Колпачный переулок), торговали рыбой и мясом (Рыбный переулок; Мясницкая улица, Костянский переулок). Между прочим, знаменитые Чистые пруды, которые находятся рядом с Мясницкой улицей, когда-то назывались Погаными, поскольку в них сваливали отходы от мясной бойни. Но в XVI-XVII вв. их очистили – вот они и стали Чистыми! На Патриарших прудах когда-то находилась патриаршая слобода, население которой обслуживало патриарха и его двор. Как и сейчас, город надо было сторожить – охранять въезды в город, нести караульную службу, а в случае необходимости – отражать нападение врагов. Со времени Ивана Грозного этим занимались стрельцы, имевшие свою особую форму и вооружение. Интересно, что стрельцы тоже жили слободами, особыми поселениями по 500-1000 человек, отделенными от других городских улиц. Слобода располагалась поблизости от ворот, которые охранял тот или иной полк. В каждой слободе была съезжая изба – своеобразный штаб полка, где хранились полковые документы, знамена, трубы. В свободное от службы время стрельцы занимались ремеслами и торговлей. Местность, где стоял стрелецкий полк, часто носила название по фамилии командира полка, например, в основе названий Зубовской и Сухаревской площадей лежат фамилии стрелецких полковников. Многие переулки названы по именам или фамилиям домовладельцев: Ананьевский, Даев, Ащеулов, Гагаринский, Бобров, Лаврушинский. Но если в переулке появлялась какая-то постройка важнее и значительнее доходного дома, название переулка менялось. Так, Малышевский переулок в XIX в. стал Банным, а Шуваловский – Банковским!

Названия московских улиц свидетельствуют: Москва издавна была многонациональным городом. В ней проживало множество иноземцев: татары (мы уже говорили об Ордынских улицах, а еще есть Большая Татарская улица и Татарские переулки, Крымский Вал, где было подворье (посольство) Крымских ханов), грузины и армяне (Грузинские улицы и Армянский переулок), ну и конечно, украинцы (Хохлов переулок, улица Маросейка – от слова Малороссия – Украина). Среди иностранцев было немало выходцев из западной Европы, которых называли общим словом «немцы» – немые, не говорящие по-русски. Не случайно в Москве были и Немецкая слобода, и Немецкое кладбище.

P.S. Продолжение в следующих номерах.

Елена ШМЕЛЕВА, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте