search
main
0

Английский язык

Ошибка Мэри Смит

В мировой практике уже много лет применяется метод освобождения скрытых возможностей человека, резервов его памяти и интеллектуальной активности, разработанный известным болгарским ученым, профессором Г.Лозановым. В нашей стране эта концепция получила развитие в методической системе интенсивного обучения иностранным языкам доктора И.А.Китайгородской.

В российской школе тем не менее такой метод фактически не применялся, так как его реализация требует особых условий проведения занятий и специальной подготовки учителя, а также специально разработанных учебников и учебных пособий.

В учебном курсе для 5-го и 6-го классов общеобразовательной школы В.Н.Филиппова впервые реализованы теоретические положения интенсивного метода в школе. Три года назад издательство “Просвещение” выпустило в свет учебно-методический комплект для 5-го класса сначала в качестве пробного, а в 1995 году – в качестве стабильного учебного курса. В 1995 году вышел и учебник для 6-го класса.

Об особенностях реализации интенсивного метода в школе сегодня рассказывает сам автор – Владимир Николаевич Филиппов.

5-й класс

Учебно-методический комплект по английскому языку для 5-го класса общеобразовательных учреждений включает в себя Учебник, Книгу для учителя, Рабочую тетрадь, а также звуковое приложение на аудиокассетах.

Учебник имеет сюжетно-тематическую основу. Вначале происходит знакомство с персонажами курса – группой детей-миротворцев, приехавших в Россию из англоязычных стран: Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. Каждый персонаж имеет свои особенности, привычки, интересы, что отражено в текстах-полилогах. Дети-гости совершают прогулки по городу, знакомятся с русскими ребятами, посещают школу, участвуют в акциях за мир и т.д.

Учебник состоит из 10 разделов (units). Каждый из них начинается с текста в виде полилога-разговора между несколькими членами группы в определенной ситуации.

Согласно авторской концепции учебный материал, представленный в полилоге, вводится в 4 этапа, что очень важно. Первое предьявление полилога – это так называемое введение в ситуацию: учитель предьявляет полилог от лица персонажей. Каждый ученик является каким-либо персонажем в этой своеобразной игре и включается в нее по сюжету полилога. При этом делает это легко и быстро, т.к. маска персонажа помогает преодолеть ему стеснительность, зажатость, страх перед возможностью сделать ошибку: ведь ошибается не он, а его персонаж – Питер, Тони или Мэри.

При втором предьявлении или дешифровке полилога текст “озвучивается” учениками с помощью учителя по схеме: произнесение текста учителем – перевод; повторение текста учителем – хоровое многократное повторение текста учениками.

Третье предьявление материала – это так называемый активный сеанс, целью которого является произвольное запоминание материала. Учитель читает полилог, фразу за фразой, сначала по-русски, затем по-английски. Секретом этого этапа является своеобразная манера произнесения русских и английских фраз, разная их тональность, что, по мнению автора, способствует сосредоточенности и концентрации внимания.

И, наконец, четвертое предьявление или музыкальный сеанс, в ходе которого полилог читается без перевода, на фоне музыки. Смыслом этого этапа является то, что состояние физической релаксации способствует концентрации внимания на музыке, а затем через нее и на тексте. После многократного прохождения через сюжет ситуации на предыдущих этапах дети понимают полилог уже почти полностью. Введение полилога закончено.

Образец методической разработки введения первого полилога из Книги для учителя к учебнику 5-го класса.

1. Первое предьявление материала.

Музыка затихает, сменяется шумом аэропорта. С вашим появлением перед детьми затихает шум. Улыбнитесь детям (это очень важно!) – ведь вы действительно рады их видеть.

1) tutor(t): hеllo! welcome to our country! (Жест приветствия и приглашения. Переведите сказанное вполголоса и быстрее. В дальнейшем каждая фраза при необходимости переводится так же – вполголоса и быстро).

t: you are a group of children peace-makers from different countries, aren’t you? (Жест представления группы. Если фраза слишком длинная, переведите ее по смысловым частям).

t: you all work for peace, against war, don’t you? (К выделенным словам вполне можно подобрать подходящие жесты).

pupils (pp): yes, we do. we do our best. (Здесь по сюжету полилога в разговор включается один из приехавших. Сделайте шаг к одному из учеников и движением руки от него ко всем покажите, что теперь говорит он. А на самом деле, конечно, говорите вы от его имени. В дальнейшем всегда показывайте это подобным образом. Логические ударения сопровождайте соответствующими жестами).

t: everybody does. all over the world. (Жест очень широкого охвата.)

pp: you are quite right.

И т.д.

Кроме уроков введения полилогов, в учебнике предусмотрены материалы для другого типа занятий – урока-разработки полилога. На таких уроках учитель организует неформальное личностное общение, взаимодействие всех участников обучения-игры с помощью коммуникативных заданий. Обязательными компонентами таких заданий являются описание и характеристика ситуации – место и время действия, событие, участники события, обстоятельства, цели взаимодействия участников, мотивы и стимулы. Такие задания могут выполняться в разных режимах – в парах, группах, в режиме “толпа”, индивидуально и т.п.

Например, для решения задачи обучения монологической речи автор предлагает детям такое задание:

you know we are all waiting for your story about your pets or your friend’s pets. (Ты знаешь, мы все ждем рассказа о твоих домашних животных-любимцах или любимцах твоего друга).

Или такое:

if you want, you can write your story on paper or in your work-book and read when we meet at school. everybody will find it very interesting, i’m sure. (Если хочешь, можешь написать свой рассказ на листке или в тетради и прочитать его, когда встретимся в школе. Всем будет интересно, я уверен).

Лексико-грамматические комментарии представлены в учебнике в основном в виде таблиц, схем и рисунков.

У ребят, несомненно, вызовут интерес занимательные песни, стихи, ребусы, загадки, например:

and this is a superrebus. you can try and solve it. (А это суперребус. Попробуй разгадать его).

1) r–roof 2) bl–sky 3) bl–d– 4) br–ground 5) wh–house 6) wh–k– 7) gr–gr– 8) yell–sun.

В качестве материала для домашнего чтения используются веселые тексты книги “Вильям” (по Р.Кромптону).

В рабочей тетради, входящей в комплект для 5-го класса, содержатся задания, направленные на развитие навыков каллиграфии и орфографии, а также на развитие письменной речи. Быстро выучить английский алфавит и транскрипционные значки поможет детям игра-лото bingo.

6-й класс

УМК для 6-го класса является продолжением учебника для 5-го класса, и работать с ним, естественно, можно только при условии, что в 5-м классе работа велась по интенсивной методике. Основные цели и задачи данного УМК остаются теми же, конкретные же цели и разработки уроков описываются подробно в Книге для учителя.

Материал учебника для 6-го класса организован по тому же принципу, что и учебника для 5-го класса – он имеет сюжетно-тематическую основу. Однако сюжет здесь иной: группа детей из нашей страны едет в Великобританию. При этом на каждом уроке, занимаясь повседневными делами, дети готовятся к этой поездке: читают и обсуждают материалы о прошлом и настоящем страны, о ее традициях, праздниках, о жизни школьников. Поездка в Англию, обмен впечатлениями, обсуждение поездки по прибытии домой – все это опять своего рода игра с определенными ролями, ситуациями. Но если в 5-м классе ребята были “англичанами” и говорили по-английски потому, что таковы были их роли, то в 6-м классе они уже российские дети, а сюжетный ход “поездка в Англию” ставит их перед необходимостью говорить на языке. Кроме того, автор создает другой персонаж, которого играет учитель – это теперь “англичанин”, который плохо владеет русским языком, а ученики из вежливости и уважения к нему говорят в его присутствии по-английски, а иногда помогают ему в русском. Таким образом, мотивация остается высокой, игра продолжается.

Знаете ли вы, что буквы когда-то были картинками, что январь – это “месяц волков”, что доктор Гильотин никогда не изобретал гильотины и, наоборот, именно Жан Батист изобрел батист, что англичане начали чихать совсем недавно?

Увлекательное путешествие в прошлое совершат школьники старших классов с помощью книги “Из истории английских слов” (автор Борисова Л.М.). В двенадцати разделах книги собрано большое количество занимательных рассказов о происхождении и значении многих известных английских слов и выражений: названий предметов, окружающих нас, месяцев, дней недели, деталей одежды и др. Школьники посетят древний Стоунхендж и римские укрепления, разгадают загадку викингов, станут свидетелями битвы при Гастингсе в 1066 г. и других исторических событий и узнают много интересного и полезного для себя в области лексикологии не только английского, но и русского языка.

А учителя найдут в этой книге богатый материал для организации дополнительного чтения в классе и дома, для проведения различных олимпиад, викторин, фестивалей.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте