search
main
0

Алексей ОЛЕЙНИКОВ: Тяга к историям у людей не пропадет никогда

Читать русскую классику порой очень сложно. Особенно школьникам. Об этой проблеме говорят уже много лет. И предлагают разные способы ее решения. Один из них – создание специальных графических путеводителей по классическим литературным произведениям, которые школьники читают в рамках прохождения школьной программы. Что же это за путеводители? Какие тенденции современного литературного процесса повлияли на их появление? Могут ли графические романы вытеснить старые добрые книжки без картинок? И для кого сложнее писать – для детей или взрослых? Об этом и многом другом мы решили поговорить с современным детским писателем, драматургом и преподавателем Алексеем Олейниковым.

Алексей ОЛЕЙНИКОВ
Фото с сайта prodetlit.ru

– Алексей, вы работаете в самых разных жанрах: у вас есть и фантастические повести, и графические романы, и сборники стихов, и даже путеводители по текстам известных классических произведений, которые и стали поводом для нашего разговора… Выбор очень большой. Чем он продиктован? Тем, что всегда хочется поработать в каком-то новом жанре, или же тем, что для каждой истории нужен свой жанр?

– Да и то и другое, думаю. Просто надо понимать, что одни книжки ты пишешь сам, потому что тебе интересно и хочется донести до читателей свою историю, другие ты пишешь по предложению издательства, и это тоже очень интересно – получить и выполнить определенное задание. Вот как у нас было с издательством «Самокат», с которым мы выпустили книжку «Скажи мне «здравствуй». Это детская научно-популярная книга про миграцию, для которой нужно было придумать художественную составляющую – какую-то вымышленную историю, связанную с материалом книги. И я сел, придумал историю и написал ее. Это было очень интересно! Так что все по-разному бывает, главное, чтобы нравилось и тебе, и читателю.

– Ваши читатели очень тепло восприняли книги про Соню из 7-го «Буээ». Причем это не просто книги, а графические романы. Что же это за романы? Скорее комиксы или что-то более сложное?

– «Графический роман» звучит солиднее. (Улыбается.) На самом деле есть разница: комикс как направление в искусстве, близкое к литературе, включает в себя большое количество самых разных направлений, которые отличаются как своей спе­ци­фи­кой, так и нацеленностью на ту или иную аудиторию. Есть комиксы для взрослых, в которых затрагиваются сложные, не всегда понятные детям проблемы, используются различная стилистика, сложные нарративы, большие объемы текста, в том числе и в жанре графического романа. Отличаются они от обычных комиксов сложностью рисунка, прорисовкой кадров – очень часто мы видим не «сетку», как в кино, а отдельные рисунки, которые объединяют фрагменты текста поднятой проблематикой… Это не французский «Тинтин». Ну и, повторюсь, «графический роман» звучит солиднее.

– В графических романах про Соню вы поднимаете проблему буллинга, издевательств над слабыми… Почему?

– На самом деле я к этой теме сознательно не обращался. Просто сочинил историю про девочку, которая себя чувствует очень одиноко в школе. Когда начинаешь размышлять в этом направлении, непроизвольно всплывает тема буллинга. То есть это не было заказом вроде «а давайте сочиним историю про буллинг». Мне просто захотелось создать текст, в котором помимо прочих всплыла бы и эта проблема. Она, к моему удивлению, стала основной в историях про Соню.

– А что школьники говорят про ваши истории?

– А кто ж его знает! (Улыбается.) Одни читают их с удовольствием и хвалят, другие ничего не читают, третьи в полном восторге… Кто-то очень лично воспринимает, кто-то говорит, что проблемы буллинга у них в школе вообще нет, все хорошо. А есть дети и даже много взрослых, которые говорят, что это как будто про них написано… Каждый судит по-своему. И мне это очень нравится. Если книгу все ругают, значит, она плохая. А если все повально хвалят, значит, она, скорее всего, просто модная. А вот когда формируются полярные мнения, вот тогда становится интересно.

– Говорят, что для детей писать тяжелее всего. Это правда?

– Черт его знает! (Смеется.) Да, часто говорят, что для детей писать – это все равно что писать для взрослых, только лучше. А я вот не знаю, смогу ли написать эротический роман… Не факт, далеко не факт. Или какую-нибудь большую душеспасительную сагу о судьбах России. Не уверен, что смогу.

– В чем же особенности детского писателя?

– В том, что ему нужно уметь чувствовать разные аудитории и под них подстраиваться. Дети очень быстро меняются, их вкусы тоже. Всего за год могут произойти очень большие перемены. То есть аудитория очень сложная, нужно уметь чувствовать совсем разный возраст. Потому для детей писать в этом плане сложнее, чем для условно взрослых читателей. Хорошо писать.

– Сейчас наблюдается постепенный переход литературы в «цифру». Хорошо ли это?

– Я думаю, это что-то сопоставимое с революцией Гутенберга, подарившей нам печатную книгу. Процесс перехода книги в «цифру» идет своим ходом, постепенно, смягченный консерватизмом публики, но страшного в этом ничего нет. Мы постепенно переходим в медиа. При этом медиа разнообразное: недавно вот запустили сервис «Строки», все больше и больше выходит аудиокниг, появляются произведения, специально написанные для аудиоформата… Мир становится медийным и куда более разнообразным и разносторонним в плане занятий и хобби, чем это было сорок или пятьдесят лет назад. Однако не стоит забывать, что все, о чем мы говорим, – книги, фильмы, телевидение, Интернет, онлайн-сервисы, аудиокниги, клипы – лишь некоторые из многочисленных способов рассказа каких-то историй. И этих способов становится все больше и больше.

– Вытеснят ли аудиокниги сказки с картинками, напечатанные на хорошей бумаге?

– Не сказал бы. Это давний страх. Например, когда появился телевизор, многие боялись, что теперь люди перестанут читать книги и станут только смотреть телепередачи. Или, например, то же говорили про кино – что с его появлением люди перестанут ходить в театр. Но мы и в театр ходим, и в кино, и книги читаем, как бумажные, так и электронные, слушаем их. Разные форматы прекрасно уживаются друг с другом и создают больше возможностей для погружения в вымышленную историю. Появляется все больше вариантов, каждый со своей спецификой, но объединяет их одно – история, вымысел. Тяга к историям у людей не пропадет никогда.

– Но ведь уже много лет говорят, что книга исчезнет. Тиражи сокращаются, все больше авторов уходит в интернет-пространство…

– Детским книгам ничего не грозит. Полиграфия и все ее возможности, когда книгу можно пощупать, не только обложку, но и содержание, картинки, независимость от электричества и так далее, заметно выигрывают перед виртуальностью. Потому за детские книжки можно не беспокоиться, они будут всегда. Что же касается книг для взрослых и подростков… Тиражи действительно сильно сокращаются. Вот уже двадцать лет. Сегодня издать книгу тиражом в три тысячи экземпляров и продать ее – получится, считай, бестселлер. То есть, если говорить по-простому, ни о чем, потому что в девяностые тиражи в сотни тысяч экземпляров были нормальным явлением.

– А почему это явление было нормальным?

– Потому что ничего другого не было. У нас не было Интернета. Были аудиокниги, но не так много. Не было подкастов. (Улыбается.) Не было потоковых сериалов. То есть большинства привычных нам форматов рассказа историй. Сейчас они есть. Потому все, естественно, распыляется, распределяется, меняется. Думаю, издатели будут что-то придумывать, экспериментировать, но работать в рамках тенденции взаимопроникновения литературы и медиа.

– Собственно, ваша новая книга «Горе от ума. Графический путеводитель» – отличный пример взаимопроникновения разных способов рассказа историй. Чем она может заинтересовать?

– Прежде всего скажу, что это не пьеса, не комикс и не графический роман, это именно графический путеводитель, который вышел в издательстве «Самокат» и стал уже вторым томом такой своеобразной книжной серии: в 2021 году вышел «Евгений Онегин. Графический путеводитель», а теперь вот вышла вторая книга, уже по произведению Александра Грибоедова. Мне кажется, это довольно забавный формат, все-таки существуют серьезные, глубоко проработанные комментарии того же «Евгения Онегина» (например, подготовленные Лотманом и Набоковым). Потому хотелось создать такую книгу, которая будет интересна не узкому кругу специалистов, а простым школьникам. Ведь такие литературные путеводители – это мир, сотканный из красок и слов, который может помочь девочкам и мальчикам погрузиться в прозу наших классиков, понять, о чем они писали, проникнуться эпохой и ей заинтересоваться, взять то же «Горе от ума» по своему собственному желанию, а не потому, что в школе заставляют. Так что задача нашего путеводителя – облегчить школьникам понимание того, что писали классики.

– Как вы это сделали?

– Мы опирались на опыт графического путеводителя по «Евгению Онегину». Мы сразу поняли, что полностью воспроизвести текст в таком формате не получится, так как это превысит все возможные пределы. Потому мы подготовили краткое содержание сюжета каждой главы «Евгения Онегина» в виде комикса. Получились небольшие графические новеллы, украшенные наглядно структурированной информацией о том, как была устроена жизнь в то время: что тогда люди носили, что ели, сколько зарабатывали, какое образование получали, как гадали на святки и почему это делали, какие были права и обязанности у женщин и мужчин, что такое честь и почему во имя ее проводились дуэли… С «Горем от ума» все вышло сложнее, но интереснее. Мы сумели обойтись практически без сокращений и сохранить почти весь исходный грибоедовский текст. Интересно, что это московский текст. Тогда как «Евгений Онегин» – это, если так можно выразиться, питерский текст. Так что оба наши путеводителя, как мне кажется, прекрасно дополняют друг друга.

– Такие книги могут очень пригодиться современным школьникам! Как в школах рассказывают о ваших путеводителях, используют на уроках? Или школьники должны их находить самостоятельно?

– Все очень по-разному. Я знаю, что в тех школах, куда книги доходят, ими пользуются. Но это ложится на плечи учителей, и я хочу поблагодарить каждого педагога, который помогает своим ученикам полюбить книгу, используя в том числе такие дополнения, как наши путеводители. Кстати, они могут быть интересны и взрослым. Они помогают восстановить в памяти подзабытый текст, и взрослые, на самом деле давно выросшие школьники, могут открыть мир нашего прошлого и узнать новые интересные факты. Например, что такое малый и большой императорские круги на прогулке, сколько стоило ведро вина, как отдыхали в Москве. И многое-многое другое.

– То есть это не чисто литературный, но и культурно-исторический комментарий к эпохе. Что очень интересно в контексте актуальных литературных тенденций. Скажите, пожалуйста, планируете ли вы дальше придумывать такие комментарии к прозе наших классиков? Кто на очереди?

– Да, мы планируем создавать новые путеводители и помогать современным школьникам лучше понять классиков. Сейчас идет работа над путеводителем по «Мертвым душам», надеемся, что он порадует наших читателей.

 

Досье «УГ»

Алексей Олейников родился в 1979 году в Москве. После окончания школы поступил в Московский авиационный институт, затем в Литературный институт имени А.М.Горького, отделение прозы которого окончил в 2007 году. Его первые работы были опубликованы в журнале «Порог» и газете «Фантаст» в 2001 году. Лауреат конкурса «Заветная мечта» и «Новая детская книга» от издательства «Росмэн». Увлекательные работы Олейникова получили восторженные отзывы не только подростков, но и их родителей.

Оценить:
Читайте также
Комментарии

Реклама на сайте