Шведская академия присудила награду за продвижение шведской культуры за рубежом доценту Санкт-Петербургского государственного университета, филологу-скандинависту и переводчику Анне Савицкой. Ежегодно этой премии удостаиваются только две персоны или организации, содействующие развитию шведской культуры в мире.
В переводе Анны Владимировны на русском языке были изданы 19 книг всемирно известных шведских авторов, в числе которых Пер Улов Энквист, Карина Бурман, Хокан Нессер, Аксл Сунд Эрик, Мари Хермансон, Камилла Лэкберг и другие, сообщает пресс-служба СПбГУ.Анна Савицкая рассказала, что как переводчику известность ей принесла культовая трилогия Стига Ларссона — \”Девушка с татуировкой дракона\”, \”Девушка, которая застряла в паутине\” и \”Девушка, которая взрывала воздушные замки\”, однако ранее она уже перевела целый ряд серьезных и замечательных авторов.\”Каждая серьезная книга, которую переводишь с душой, становится своего рода откровением. Пожалуй, из относительно последних работ могу отметить книгу Данни Ваттина \”Сокровище господина Исаковица\”: я была поражена тем, как автору удалось столь душевно и с юмором рассказать о трагедии еврейского клана. Книга очень познавательна и читается легко\”, – цитирует пресс-служба вуза Анну Савицкую. Сейчас ученый работает над переводом книги о персонажах скандинавской мифологии, которая будет интересна не только детям, но и взрослым.Анна Савицкая более 30 лет преподает шведский язык в Санкт-Петербургском университете. Теплое отношение к шведской литературе у Анны Савицкой возникло еще в детстве благодаря ее маме — профессору Ирине Петровне Куприяновой, которая посвятила всю жизнь изучению Дании и скандинавской филологии.
Анна Савицкая рассказала, что как переводчику известность ей принесла культовая трилогия Стига Ларссона — \”Девушка с татуировкой дракона\”, \”Девушка, которая застряла в паутине\” и \”Девушка, которая взрывала воздушные замки\”, однако ранее она уже перевела целый ряд серьезных и замечательных авторов.
\”Каждая серьезная книга, которую переводишь с душой, становится своего рода откровением. Пожалуй, из относительно последних работ могу отметить книгу Данни Ваттина \”Сокровище господина Исаковица\”: я была поражена тем, как автору удалось столь душевно и с юмором рассказать о трагедии еврейского клана. Книга очень познавательна и читается легко\”, – цитирует пресс-служба вуза Анну Савицкую.
Сейчас ученый работает над переводом книги о персонажах скандинавской мифологии, которая будет интересна не только детям, но и взрослым.
Анна Савицкая более 30 лет преподает шведский язык в Санкт-Петербургском университете. Теплое отношение к шведской литературе у Анны Савицкой возникло еще в детстве благодаря ее маме — профессору Ирине Петровне Куприяновой, которая посвятила всю жизнь изучению Дании и скандинавской филологии.
По информации spbu.ru
Фото источника
Комментарии