Старая версия сайта
12+
Издаётся с 1924 года
В интернете с 1995 года
Топ 10

​Персиковые цветы – куклам

Учительская газета, №20 от 15 мая 2012. Читать номер
Автор:

Кандидат этнологии Рёко Ямагучи из японского Института иностранных языков города Кобэ изучает народную русскую педагогику и молодежный свадебный фольклор в Тверской области. В своем докладе в Государственном республиканском центре русского фольклора, посвященном фольклору современных школьников, Рёко Ямагучи обнаружила, что в обеих странах у детей очень похожая жизнь. Они лучше взрослых владеют пятью чувствами: зрением, слухом, вкусом, обонянием, осязанием. И могут вдумчиво слушать свет луны, нюхать запах снега.

Японская славистка привела одну из наиболее известных древних детских песенок «Кагомэ-Кагомэ»:«Дадим персиковые цветы куклам.Пять музыкантов играют на дудке и барабане…»А вот поэтическая припевка, записанная в экспедиции во Владимирской области нашими специалистами:Гори, гори ясно,Чтобы не погасло.Там птички летят,Колокольчики звенят…Интерес к этнопедагогике возрос. Так, в Московском городском Дворце детского творчества на Воробьевых горах Неделя игры и игрушки была посвящена деревенскому детству и любимым играм Юрия Гагарина, формировавшим сообразительность, ловкость, трудовые навыки первого космонавта. И российскими фольклористами уже записано множество потешек, сказок, прибауток, связанных с пестованием детей, развитием у них богатой образами речи. В Государственном республиканском центре русского фольклора благодаря грантам Президента РФ разработана специальная серия методик обучения «Традиции. Фольклор. Дети». Руководитель центра доктор педагогических наук Анатолий Каргин предлагает в начальных классах ежегодно заучивать 5 народных песен, чтобы эти неустаревающие песни остались с ребенком на всю жизнь и помогли формированию национального самосознания. Это богатство представляет интерес и для японских славистов, педагогов. Изучению национальных обычаев, образованию детей в Японии как залогу экономического процветания страны придается огромное значение. Чтобы после землетрясения осиротевшие дети не оказались брошенными, об обеспечении их образованием будет заботиться в течение 10 лет фонд «Момо-каки икуэйкай». Японцы благодарны за помощь и российской стороне, принимавшей после несчастья детей восточного соседа у себя. Японское правительство для лучшего взаимопонимания не только поощряет своих ученых изучать славянские обычаи, но и приглашает наших специалистов. Только что артист и театральный педагог Юрий Соломин, впервые организовавший в Японии гастроли Малого театра – носителя эталонного русского языка, был награжден японским орденом «Восходящее солнце». Мэтр отметил: «Мне нравится в Японии сохранение традиций. Например, на празднике дети наряжены в кимоно и в деревянную обувь… Так приучают детей к национальным костюмам. Моей внучке режиссер Акира Куросава, мой учитель-сэнсэй, подарил целый набор – кимоно и пояса к нему».


Читайте также
Комментарии


Выбор дня UG.RU
Профессионалам - профессиональную рассылку!

Подпишитесь, чтобы получать актуальные новости и специальные предложения от «Учительской газеты», не выходя из почтового ящика

Мы никому не передадим Вашу личную информацию
alt
?Задать вопрос по сайту