Регистрация Авторизация:
В процессе...
Забыли пароль?

Опрос

Создана ли в вашем регионе образовательная инфраструктура?

Результаты

Текущий номер

Уроки музыки только кажутся легкими

«Музыку надо не только слушать, ее надо представлять» - так считает учитель года-2018 Липецкой области Николай Щеглов

номер 26, от 25 июня 2019

Читайте в следующем номере «Учительской газеты»

№26 от 25 июня 2019 года

pДо сих пор никто из омских педагогических работников не жаловался на зарплату так, как младший воспитатель омского центра развития – детского сада №11 Елена Буянова: заявления в суд, одиночные пикеты… Правда, коллектив ее действия не поддержал. О борьбе одной против всех, 2-й статье Конституции РФ и "работающих нищих" – в статье Натальи Яковлевой.

p"Индивидуализация обучения – это очень важный момент, от которого зависит все остальное. Но если в классе всего три ученика, а им преподает учитель, который не знает предмета и ненавидит свою работу, это гораздо хуже, чем ситуация, когда для 30 человек преподает высококлассный педагог, способный мотивировать, заинтересовать, зажечь", - из интервью Владимира Собкина, доктора психологических наук руководителя Центра социологии образования Института управления образованием РАО.

p"Лето" и "каникулы" – заветные слова для многих школьников. Причем, не только потому, что появляется возможность провести все три месяца в блаженном ничегонеделаньи, наоборот, можно, например, устроиться на работу и заработать на желанную покупку и/или получить необходимый в будущем профессиональный опыт… Как еще провести каникулы с пользой? Обсудим с ребятами в рубрике "Эпицентр".

13 марта 2013 года в 18:41

Антипремии года вручили авторам самых плохих переводов литературных произведений

Роман Холодов
«Гран-при» ежегодной антипремии «Абзац» - «Полный абзац» вручили в среду на ярмарке «Книги России» изданиям Led Zeppelin Томаса Гарета и Elvis Мэри Клейтон. Они выпущены московским издательством «Астрель» в серии «Иллюстрированная биография», переводчик Татьяна Сибилева. Обе книги страдают примерно одинаковыми недугами — повторы и пропуски слов, прочие небрежности, в том числе с падежами существительных и временами глаголов.

Вот несколько интересных цитат из книги о знаменитом британском ансамбле Led Zeppelin: «сблизившись с певцом Терри Ридом, Пейджу было указано в направлении Роберта Планта»; «большая часть материала была точно проникнут акустическим настроением»; «тур проходил в тени Rolling Stones, массированно гастролировавшие по США»; «это приписывали итальянской полиции, которые начали пускать слезоточивый газ». В «Элвисе» прослеживается простое копирование с английского на русский язык. Кроме этого, довольно часто встречаются несуразные словосочетания и даже целые предложения. К примеру: «хорошо перебив конкурентные предложения»; «Грейслэнд стал пристанищем постоянного притока зевак» и прочее. Наконец, присутствует путаница в специальной терминологии, неточности в передаче реалий: «выступал в сессиях», «мини-альбом-пластинка».

«Победа» в номинации «Худший перевод» досталась Ирине Евса. За последние пять-семь лет она перевела огромное количество произведений, среди которых все рубаи Омара Хаяма, «Божественная комедия» Данте Алигьери, «Потерянный рай» и «Возвращенный рай» Мильтона, «Фауст» Гете, все основные произведения Шекспира. Исследования этих и других переводческих трудов Ирины Евса дали довольно удручающие результаты — перевод «Божественной комедии» оказался безобразно исковерканным переводом Дмитрия Минаева, перевод Мильтона состряпан из перевода Шульговской, золотые стихи Пифагора — из текста Михаила Гаспарова.

Антиприз в номинации «Худшая редактура» присудили книге Дэниэла Вудрелла «Зимняя кость» в переводе Максима Немцова, выпущенной издательством «Азбука». Любопытная цитата из книги: «изо рта Гейл сыпался целый пикник слов — их нужно было собирать и медленно усваивать. Слушая этот голос, Ри могла отбиться чувствами от нынешнего мгновенья и уплыть в огромное множество особых точек времени…»

Антиприз «Почетная безграмота» за «особо циничные преступления против российской словесности» досталась «Иллюстрированной Конституции России» художницы Натальи Худяковой и издателя Максима Горелова. Книга уникальна своими иллюстрациями, которые явно имеют некий «скрытый» подтекст. Например, читатель может узнать из книги, что у матрешек есть скелет, а охрана окружающей среды выглядит как попытка полить дерево, которое выдирает из земли медведь.

По информации сайта http://ria.ru

Фото с сайта http://books.ru

 

быстрее ветра
  Rambler's Top100   Яндекс цитирования      
Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь на сайте.