Регистрация Авторизация:
В процессе...
Забыли пароль?

Опрос

Часто ли вы говорите своим ученикам неправду?

Результаты

Текущий номер

Каждый находит то, что ищет

Татьяна Мызник работает в отдаленном селе, но это не мешает ей быть на одной волне с коллегами

номер 29, от 16 июля 2019

Читайте в следующем номере «Учительской газеты»

№30 от 23 июля 2019 года

pКонтраст зарплат в образовании становится пугающим: в столице учителя могут получать более 100 тысяч рублей, а, например, в Республике Тыва - 5,6 тысячи... Чтобы свести концы с концами, школы продолжают собирать деньги с родителей. В то же время, по оценкам Института образования НИУ ВШЭ, с 2014 года в стране идет снижение удельных расходов на образование. Что же делать? Попытка ответа на вечный вопрос - в статье Игоря Смирнова.

pРасширение межнациональной коммуникации требует от молодого поколения уверенного знания иностранных языков. Однако без соответствующей мотивации и практики процесс обучения будет лишь имитацией. Но где практиковаться? С одной стороны, это более, чем очевидно, - в Интернете. Впрочем, есть и другие способы наладить учебное общение с носителями языка. О них - в рубрике "Образовательные технологии".

p"Никогда не думала, что написание детских стихов может приносить столько удовольствия… Это игра, это разрешение отказаться от сложности, это пространство, где можно смешить и самому смеяться, и это голос, которого я даже в себе не подозревала", - поделилась с нами своим открытием поэт Вера Полозкова. Читайте ее интервью в рубрике "Гость "УГ".

6 октября 2011 года в 17:00

Нобелевская премия по литературе досталась шведскому поэту

Сергей Косыгин
​Нобелевская премия по литературе за 2011 год досталась шведскому поэту Томасу Транстремеру, сообщает официальный сайт Нобелевского комитета. Транстремера мало переводили на русский: в России он известен, в частности, как создатель экспериментальных хайку.
  "Его концентрированные, ясные образы дали нам свежий взгляд на мир", - гласит формулировка академиков.

  "Транстремер номинировался много лет подряд. Он - один из крупнейших поэтов мира", - отметил постоянный секретарь Шведской академии Петер Энглунд.

  Томас Транстремер - восьмой швед, получивший Нобелевскую премию в области литературы.

  Сумма премии составляет 10 миллионов шведских крон (один миллион евро), и церемония ее вручения пройдет в Стокгольме 10 декабря, в день кончины ее основателя - шведского промышленника и изобретателя Альфреда Нобеля.

  Томас Транстремер - крупнейший шведский поэт XX века. Транстремер рассматривается, наравне с Эммануэлем Сведенборгом, Августом Стриндбергом и Ингмаром Бергманом, не только шведами, но и всей современной мировой культурой как один из тех, кто составляет так называемое лицо национального шведского мировосприятия во всеобщем мировом и интернациональном целом, то есть - выходящем за рамки узко-национального.

  Он родился в 1931 году, вырос в Стокгольме. Психолог по образованию, он работал в свое время с малолетними преступниками, а потом с людьми, получившими тяжкие увечья на рабочих местах. В настоящее время Транстремер - самый известный поэт в Швеции, при жизни признанный классиком. Лауреат премии имени Бельмана (1966), премии имени Петрарки (1981), премии Северного Совета по литературе. Он опубликовал более десятка сборников, множество его книг вышло в переводах.

  Транстремер - профессиональный пианист. После тяжелого инсульта в начале 1990-х, из-за которого у него отнялась правая часть тела, речь и способность владеть пером, научился писать левой рукой и даже стал исполнять музыку для "левой руки" на фортепиано, зачастую написанную специально для него современными западными композиторами.

  Почти всю жизнь провел в городе Вестерос. Сейчас живет вместе с женой Моникой в Стокгольме.

  Транстремер - автор 12 книг стихов и прозы. Стихи Транстремера удивительно сбалансированы по отношению к той необычайно густой метафорике, которая всегда как бы "хочет" нарушить этот баланс. Баланс этот достигается за счет четкой метрической структуры (подчеркнуто традиционной метрики) и "визуально" традиционной схемы стиха (катрены, дистихи и т. д.). Именно этот баланс - между почти неуемно-барочной, вечно динамичной метафорикой стиха и абсолютным контролем над его формой, стремящейся к точности, даже лаконичности - и создает ощущение, с одной стороны, постоянного напряжения, конфликта, а с другой - уже как бы и достигнутого спокойствия, взвешенности, отстраненности, тишины, в которые и приходит "чудо" ("чудо" - это именно то, что "должно быть", а не "может случиться" - очень важная концепция или даже философская категория в поэзии Транстремера).

  На русский язык Транстремера переводили несколько раз: нерифмованным стихом (Афиногенова, Бек, Гурман, Прокопьев) и рифмованным (Кутик). О последнем подходе (о переводе нерифмованного стиха Транстремера рифмованным по-русски) - много дискутировали как в России, так и в Швеции, в частности, публично поддержавший этот подход Кутика Иосиф Бродский.

  Транстремер также известен как автор экспериментальных хайку, довольно далеко отстоящих от канонических текстов в традиции жанра. Книга "Великая тайна", вышедшая в 2004 году, за исключением пяти текстов, представляет как раз образцы хайку Транстремера. На русском языке эти тексты публиковались в переводе Анатолия Кудрявицкого, который также публиковал свои переводы этих стихов на английский.

  Конкурентами Транстремера были Боб Дилан, Адонис и Мураками

  Среди российских и советских литераторов обладателями самой престижной литературной награды мира в свое время были Иван Бунин (1933 год), Борис Пастернак (1958 год), Михаил Шолохов (1965 год), Александр Солженицын (1970 год) и Иосиф Бродский (1987 год). В этом году букмекеры включили в список возможных победителей Виктора Пелевина и Евгения Евтушенко. Впрочем, их шансы никто не переоценивал - в списке писателю Пелевину досталось лишь 43-е место, а поэту Евтушенко - 73-е.

  Стихи и хайку Томаса Транстремера в переводе Анатолия Кудрявицкого

Палые листья
бесценные как свитки
Мертвого моря

Ноябрьское солнце...
моя гигантская тень плывет
расплывается

Смерть склонилась надо мной
я шахматный этюд
она знает решение

Солнце пылает...
мачта с черными парусами
из прошлых времен

Во глубине глубин
плывет моя душа -
тихо, как комета.



По материалам newsru.com
6 октября 2011, 23:22
Как здорово, что оценили настоящего Поэта! Он давно мне нравился. И не только в России нужно жить долго, чтобы получить признание — хорошо, что Тумас дожил.
Ваш комментарий:
image
Ваш комментарий:
image
быстрее ветра
  Rambler's Top100   Яндекс цитирования      
У нас популярная продукция дкс представлена лотками, трубами и кабель-каналами.
Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь на сайте.