Регистрация Авторизация:
В процессе...
Забыли пароль?

Опрос

Создана ли в вашем регионе образовательная инфраструктура?

Результаты

Текущий номер

Уроки музыки только кажутся легкими

«Музыку надо не только слушать, ее надо представлять» - так считает учитель года-2018 Липецкой области Николай Щеглов

номер 26, от 25 июня 2019

Читайте в следующем номере «Учительской газеты»

№26 от 25 июня 2019 года

pДо сих пор никто из омских педагогических работников не жаловался на зарплату так, как младший воспитатель омского центра развития – детского сада №11 Елена Буянова: заявления в суд, одиночные пикеты… Правда, коллектив ее действия не поддержал. О борьбе одной против всех, 2-й статье Конституции РФ и "работающих нищих" – в статье Натальи Яковлевой.

p"Индивидуализация обучения – это очень важный момент, от которого зависит все остальное. Но если в классе всего три ученика, а им преподает учитель, который не знает предмета и ненавидит свою работу, это гораздо хуже, чем ситуация, когда для 30 человек преподает высококлассный педагог, способный мотивировать, заинтересовать, зажечь", - из интервью Владимира Собкина, доктора психологических наук руководителя Центра социологии образования Института управления образованием РАО.

p"Лето" и "каникулы" – заветные слова для многих школьников. Причем, не только потому, что появляется возможность провести все три месяца в блаженном ничегонеделаньи, наоборот, можно, например, устроиться на работу и заработать на желанную покупку и/или получить необходимый в будущем профессиональный опыт… Как еще провести каникулы с пользой? Обсудим с ребятами в рубрике "Эпицентр".

Мудрый совет

Нина Коптюг, 30 октября 2017 года в 12:00

Первый год работы

Мудрый совет. Выпуск 70

Как учителю пережить его и не разочароваться в выбранной профессии? Что делать, если вы не можете справиться с дисциплиной, не находите источников мотивации учащихся? Где взять дополнительные материалы к урокам, если вас не удовлетворяет учебник? И множество других вопросов встают перед любым начинающим педагогом.
Нина Коптюг, 20 октября 2017 года в 14:52

Знают ли в пещерах Сибири о Гарри Поттере?

Мудрый совет. Выпуск 69

Более двадцати лет назад, когда я начала работать со школьниками над международными интернет-проектами, мне приходилось одновременно обучать учащихся, коллег пользоваться новыми технологиями, объяснять, для чего это нужно. Какая польза от всемирной сети, зачем нам в классе компьютеры, электронная доска, как вписать новые виды работы в учебный план, где взять новые методики...
Нина Коптюг, 22 сентября 2017 года в 09:21

Наука выходит на свет

Мудрый совет. Выпуск 68

В рамках Года образования и науки Россия и Великобритания проводят цикл лекций, мастер-классов, конференций и семинаров в обеих странах. 15 сентября одна из таких встреч прошла в новосибирском Академгородке.
Нина Коптюг, 4 сентября 2017 года в 17:34

Могу я практику с вами?

Мудрый совет. Выпуск 67

Время бежит быстро, не успели оглянуться - уже сентябрь. Дети бегут в школу с букетами цветов. Первоклассники волнуются, начиная новую жизнь, умудрённые опытом подростки снисходительно смотрят на малышей. Учительское сердце вздрагивает, хочется надеяться на лучшее, и, как всегда, мы готовы к неожиданностям.
Нина Коптюг, 25 августа 2017 года в 12:19

Трудности перевода. О «непереводимом»

Мудрый совет. Выпуск 66

Прежде чем начать занятие о «непереводимом», полезно посмотреть на простые примеры, показывающие общие различия в системе образов, в мировосприятии, отражающиеся в языке.
Нина Коптюг, 3 августа 2017 года в 18:04

Трудности перевода. False friends

Мудрый совет. Выпуск 65

Устойчивое выражение false friends переводится как "ложные друзья переводчика". Что это такое? Сегодня поговорим об этом подробнее.
Нина Коптюг, 26 июля 2017 года в 14:35

Трудности перевода. Сложные конструкции

Мудрый совет. Выпуск 64

Любая грамматическая конструкция может оказаться весьма сложной, если мы хотим перевести ее адекватно с одного языка на другой. Понимание, восприятие высказывания на иностранном языке и перевод – совершенно разные вещи.
Нина Коптюг, 23 июля 2017 года в 19:36

Трудности перевода. Быт заедает?

Мудрый совет. Выпуск 63

Когда студенты, коллеги жалуются на «невозможность» адекватной передачи смысла высказывания при переводе с одного языка на другой, я привожу примеры из своего опыта преподавания русского языка как иностранного. Возьмем самый первый уровень: фонетику, звуки. Мне почти не встречались носители английского языка, которые могли произнести правильно наш гласный «Ы».
Нина Коптюг, 30 июня 2017 года в 09:00

Трудности перевода. Классификация

Мудрый совет. Выпуск 62

Перевод – это передача смысла, значения, стилистики высказывания на одном языке средствами другого языка. Существует множество видов и классификаций; давайте попробуем разобраться в них и выстроить для себя некую систему. Если мы будем знать, чем нам предстоит заниматься, с какими сложностями мы можем столкнуться, будет легче выработать способы решения проблем.
Нина Коптюг, 25 июня 2017 года в 11:46

Трудности перевода. «Турецкие ноги»

Мудрый совет. Выпуск 61

Приехавшие недавно к нам в Академгородок американцы самостоятельно отправились за покупками в магазин. Предварительно они поискали нужные фразы на русском языке в Google, прослушали произношение, повторили услышанное. Пришли в магазин и сказали продавщице: «Мы хотим купить Турцию!».
быстрее ветра
  Rambler's Top100   Яндекс цитирования      
Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь на сайте.