Одной из самых больших проблем во многих частях мира является преподавание в двуязычных или даже многоязычных классов. У нас в Сибири живет более ста национальностей. В последние десятилетия заметно возрос приток переселенцев из республик Средней Азии, из Китая, в городе есть китайская средняя школа. Во многих семьях разговаривают на двух, а то и на трех языках. Необходимость навигации по различным языкам - относительно новое явление. Я знакома с ним вплотную, потому что у меня был очень хороший опыт в Нью-Йорке, когда мои собственные дети ходили в школу на Манхэттене. Шестнадцать детей-шестилеток в классе говорили на десяти языках. В то время я воочию убедилась, что у маленьких детей нет присущих взрослым барьеров. Я ежедневно наблюдала поразительное явление, известное как невербальное общение: дочка легко переводила то, что сказал ее японский одноклассник. Мы, взрослые, могли только догадываться и удивляться тому, как все ученики учились и играли, не испытывая сложностей в общении. Их учительница должна была учить всех английскому языку, и это было довольно сложной задачей.

 

Вот что я узнала от нее: там, где есть желание, есть и способ достичь желаемого. То есть она ежедневно встречала свой класс с улыбкой и добрым словом для каждого ребенка, и все они отвечали ей тем же. Она использовала множество визуальных и аудио пособий, игрушек, презентаций, и дети воспринимали все это без каких-либо проблем. Когда родители или опекуны приходили забрать их после уроков, каждый ребенок бросался к члену своей семьи, стремясь поделиться впечатлениями дня на родном языке, переводя все как само собой разумеющееся. Учительница всегда выделяла время для нас, родителей, и мы вместе работали над достижением целей. Золотое правило педагогики сформулировать достаточно легко: если взрослые, то есть учителя, родители, психологи работают сообща, то детям комфортно, они достигают успеха в учебе, конечно, каждый в меру своих способностей.

Гораздо сложнее со старшими учениками, особенно подростками и взрослыми. Прежде всего, если они приезжают из другой страны, возможно, для них обязательное посещение школы, необходимость соблюдать дисциплину, школьное расписание - новый и довольно сложный опыт. Ежедневно шесть-семь уроков, изучение нового языка, выполнение незнакомых заданий, не понимая, зачем им это нужно, - довольно большой стресс. Далеко не все подростки проявляют способности к каждому из двадцати предметов, входящих в постоянно растущий набор школьной программы.

 

Вы удивитесь, но решения, которые я советую использовать в сложных школьных ситуациях, работают и на семинарах, курсах повышения квалификации для взрослых. Поделюсь своими находками.

Один из подходов, который всегда работает, когда я встречаю новую группу преподавателей английского языка, заключается в следующем. Я спрашиваю аудиторию, что они ожидают от курса или семинара, что их беспокоит. Внимательно слушаю ответы и делаю записи. Естественно, это может привести к некоторым изменениям в моем собственном плане и, как следствие, к дополнительной работе. Но это необходимый шаг. Если преподаватель просто следует своему учебному плану, не учитывая особенностей класса, то школьники могут быстро устать и перестать реагировать. Это относится и к педагогам - слушателям курсов повышения квалификации.

 

Хорошие результаты дает групповая работа. Несколько человек выбирают упражнения на совершенствование речи. Другие хотят слушать записи, чтобы потом учить своих учеников различать звуки. Кому-то нравится писать, другие педагоги - любители выразительного чтения. Позже полезно выделить время для каждой маленькой группы, чтобы они представили свои идеи на благо всего курса. После одного или двух занятий стоит предложить группам поменяться ролями и задачами.

Отдельная сессия в конце курса, когда все участники имеют возможность обменяться мнениями, обсудить различные проблемы и способы их решения, чрезвычайно полезна. В начале курса или семинара мы выяснили, чего ожидают слушатели, что им нужно, чего они хотят. В конце мы можем сравнить результаты и сделать выводы о пользе изученного.

 

И последнее. Один из наиболее часто задаваемых коллегами вопросов звучит так: сколько лет нужно работать, чтобы достичь высокого уровня, чтобы овладеть иностранным языком на уровне родного? Ответ прост: всю жизнь.

 

Нина Коптюг, кандидат филологических наук, Новосибирск

Все выпуски рубрики "Мудрый совет"